共查询到11条相似文献,搜索用时 22 毫秒
1.
思维方式对语言的结构有哪些影响?本文从形合与意合在句法上与章法上的不同表现,论述了英汉两种语言在结构和表达方式上的不同,并通过实例归纳出一些具体做法,供同行进一步探讨。 相似文献
2.
罗虹 《内蒙古民族大学学报》2009,15(3):64-66
英汉两种语言在句法结构层面上具有很大的差异, 主要体现在:英语是形合性的语言而汉语是意合性的语言; 英语偏向静态性表达而汉语则侧重动态性表达; 英语是主语突出的语言而汉语是主题突出的语言.文章从这些差异着手, 通过分析比较, 旨在找出英汉句子翻译的一些规律和技巧. 相似文献
3.
张翼斌 《内蒙古民族大学学报》2012,(1):21-22
因英汉思维模式的差异和由此形成的两种语言在词法、句法、篇章等方面的不同,是影响大学生英语写作能力的重要因素,所以,深入研究两种思维模式的差异,探索英语写作的特点与规律,是提高大学生英语写作能力的关键性问题。 相似文献
4.
语言和思维相互影响,相互作用。英蒙思维方式之差异,使蒙语授课的学生在英语学习中不可避免的受到母语思维方式的影响。应对之策是培养学生跨文化意识,把教学同培养学生的语言实践能力结合起来,使学生在英语学习时能够有意识地对两种思维方式进行转换。 相似文献
5.
邱耕田 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2007,29(5):85-89
为了推进可持续发展,必须对人的思维方式进行生态化的变革,使其由传统的、高代价的、不可持续的思维方式向科学的、低代价的、可持续的思维方式转变.这种转变具体表现为:从物本论的思维理念向人本论的思维理念转变、从单一自大型思维向多元平等型思维转变、从力量张扬型思维向行为约束型思维转变、从极端利己型思维向互利双赢型思维转变、从改造征服型思维向保护建设型思维转变. 相似文献
6.
汉语意合词语及其英译研究 总被引:2,自引:0,他引:2
“比类取象”和“援物比类”是汉族人思维方式的体现,也是汉语词语的编码机制,反映了汉语词语以语义为重的本质特征。汉语词语注重语义,遵循客观事理,与英语的形态性特征截然不同,它充分遵循时序先后律、空间大小律、心理重轻律及事理因果律等,体现了汉语词语意合本质。在英译时,我们可以采用形式对应手段,但必须根据汉语词语的意合和英语词语的形合进行修正,运用直接对应、反向对应和融合译法,从而更准确地表达原文的意义。一、汉语词语构词原理汉语词语意合构词原则或规律可以概括为以下几种。时序先后律,指汉语词语组织的先后顺序:先发生… 相似文献
7.
中国人的思维方式以整体、直觉、顿悟为全世界所称道,但中国人普遍缺乏像西方人那样的逻辑分析能力,这已经是国内人所承认的事实.中国人的思维普遍缺乏西方式的思辨和逻辑推理的能力.未来中国人的思维方式应该是中西思维方式的有机结合. 相似文献
8.
当今世界格局下,古老的中国正走在文化复兴的道路上,在国际事务中也有着不可或缺的位置。中国文化问题也日益受到人们关注,上升为关系到这一代人甚至下一代人精神层面的重要话题,华夏文明发端于最早的神话传说,近现代又衍生出后现代神话,这种文化的出现推动了我国文化发展,更刺激了学校学生对于文化的重视,如何利用这些神话传说培养学生的创新思维是我们当前教育面临的重大挑战。本文简要分析神话文化的意义和实际教育中存在的问题,进一步探索解决方法和创新思维路径。 相似文献
9.
10.
回族的传统审美思维方式不完全是抽象思维的或逻辑思维的,而是理性思维与感性思维的结合体,但在这个结合体中,它偏重于理性思维,偏重于在认识、理解、推理、判断的过程中去把握审美对象。 相似文献
11.
周丽艳 《内蒙古民族大学学报》2010,16(3):13-15
在多元文化时代,跨文化交际过程中,通过汉俄在语言、文化上的差异的比较,深刻地理解不同民族语言的文化层面,进而从不同角度、不同途径探索语言和文化之间的深层含义,找出不同言语产物在文化上的等值,以达到交际的目的. 相似文献