首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
中式英语是大学生在英语写作中普遍存在的一个问题,从根本上来说是由汉语的负迁移作用所导致的。结合母语迁移理论从思维方式、词汇、句法、时态等层面对大学生英语写作中的中式英语主要表现进行分析并查找原因,能为教师采取相应的教学对策,帮助大学生逐步克服汉语的负迁移作用提供参考。  相似文献   

2.
在公共外语教学中,笔者发现有一定英语语言功底的非英语专业学生在英语口语交流、英语写作时,其所说、说写的内容让人难以理解,“中式英语“现象极为明显.笔者运用二语习得理论分析了产生这一问题的成因,并提出了针对性的改进策略.  相似文献   

3.
中式英语特点浅析   总被引:3,自引:0,他引:3  
英语学习中常出现中式英语,本文从语音、词法、句法、语篇及语用的层面分析了中式英语的特点。最后指出了避免中式英语的几种对策。  相似文献   

4.
5.
浅析口语中的中式英语成因   总被引:3,自引:0,他引:3  
中式英语是指中国的英语学习者和使用者由于受到母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范的英语或不合英语文化习惯的,具有“中国特色”的畸形英语。本文对中国的英语学习者和使用者在口语中出现的中式英语典型错例进行了描述和分析。  相似文献   

6.
“中式英语”的主要表现及原因   总被引:3,自引:0,他引:3  
"中式英语"是中国人英语学习中最容易出现的具有普遍性的问题,其形成有着深层的文化背景.文章拟从思维方式、用词差异和习惯表达等几个方面进行分析探究,旨在帮助英语学习者找到一条学习纯正英语的捷径.  相似文献   

7.
本文通过阐述大学生在价值取向、人格特征、人际交往、风俗习惯、行为方式等方面的文化差异,进一步分析了影响文化差异的主要因素,地域文化差异,民族文化差异,家庭文化差异,个体文化差异;并针对大学生的文化差异提出了管理的对策:精育,细管,巧引,善识。  相似文献   

8.
由于英语语法具有灵活性与松散性,语句中的修饰关系容易被忽视,语句成分的安排也容易被忽视,因此容易产生英语语法歧义。可以从以下方面着手,避免英语语法歧义的产生:调整语句中词语排列的顺序,对句子成分进行很好的清理;明晰句中的并列关系,在口语中借助语调;把握特定的语言环境,尽量减少不必要的省略;转换表达方式。  相似文献   

9.
"中式英语"成因之认知分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据皮亚杰发生认识论的基本原理,从认知的角度分析"中式英语"的成因,认为"中国英语"和"中式英语"都是客观存在的.人类的认识就是同化、顺应、不断交替以保持一种平衡的过程.揭示这一现象对于英语学习有着十分重要的启迪意义.  相似文献   

10.
11.
中国英语是表达中国文化中特有事物或现象的符合英语语用习惯的规范表达,而中式英语是或因中西文化差异影响,抑或因使用者自身英语水平欠缺而出现的不符合英语语用习惯的非规范表达。二者既相互联系又有质的区别。中国英语符合英语的语用规范和表达习惯,有利于中国文化的传播;而中式英语不符合英语的语用规范和表达习惯,容易导致歧义和误解,影响沟通与交流。  相似文献   

12.
词汇演变发展是内部原因和外部原因的综合运动。外部原因来自物理世界、文化世界和心理世界。内部原因主要是维护词汇系统平衡和稳定的张力。外因必须通过内因才能起作用。  相似文献   

13.
中国式英语(Chinglish)是中国的英语习得者受到母语的干扰或由于英语体系本身的庞杂,在使用英语的过程中所犯的语音、词汇、句式、语篇甚至标点上的错误。拟探讨中国式英语的定义,并从语音、词汇、句式、标点、语篇等层面讨论中国式英语的表现形式,分析中国式英语产生的原因,并在此基础上归纳中国英语习得者在英语学习中所犯的错误。  相似文献   

14.
从中国英语和中式英语不同的产生原因和表现形式着手,界定了中国英语和中式英语的概念,并总结出了二者之间的主要区别,同时指出翻译时要尽量避免中式英语,使用规范的英语。  相似文献   

15.
中国学生汉式英语思维动因分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文讨论了英汉两民族在思维模式上的差异 ,以及由此引起的英汉两种语言在表达方式上的不同 ,旨在探讨中国学生汉式英语的深层思维动因 ,以供英语教师在教学中参考。  相似文献   

16.
在教学过程中经常能够发现学生使用中式英语,中式英语严重影响了英语学习者的有效表达,阻碍了应有的信息交流。本文从母语负迁移的角度来分析中式英语的成因,探究了避免中式英语的一些方法-转换思维模式和提高文化素养。  相似文献   

17.
Chinglish是一种畸形英语 ,它不同于皮钦语和克里奥耳语 ,更不是一种国别变体 ,中国也不需要一种国别变体。Chinglish的负面影响是英语教师们必须重视的问题  相似文献   

18.
根据中国当前英语使用及学习的现状,本文探讨了中国英语与中国式英语的差异。中国英语是作为外语的使用型英语变体,是对外交流中不可或缺的中性信息媒介;中国式英语是英语学习者在未掌握规范英语前所使用的一种过渡语言体系,是第二语言习得的过程中必经的一种心理和语言现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号