首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
民航术语翻译的不规范现象,不仅存在于航空公司使用的各种手册与技术文献中,民航专业工具书和与民航相关的工具书中也都普遍存在。在保证术语翻译准确的前提下,遵循透明的翻译原则,采取直译法、顺从法、零翻译法等,这样既保留了原来术语的构词形态与意义,还能做到见词明义,并以回译来验证民航术语翻译的准确性。  相似文献   

2.
民航法律英语不同于其他文体的语言,有着鲜明的特征。运用语料库对该文体的语言特征,包括字位特征、词汇特征和句法特征进行研究,能够帮助译者更好地分析语篇,避免理解语篇时发生歧义,从而更加严谨、准确并规范地进行民航法律文件的翻译。  相似文献   

3.
近年来,中国民航取得了突飞猛进的发展,航空运输规模已连续14年稳居世界第二位。民航的快速发展离不开完善的法律保障。目前,我国已经形成以《民航法》为核心的民航法律体系,但民航法律体系仍存在法律制度不健全、民航市场监管制度与纠纷解决机制不健全等问题。本文从民航法律规制的整体性出发,分析了我国民航法律规制的不足,借鉴美国和欧盟等国外民航法律规制的先进经验,提出了完善我国民航法律规制的相关建议。  相似文献   

4.
航空运输的持续增长、能源枯竭和环境危机对当前航空运输系统可持续发展提出了重大挑战。依托新能源、新材料、大数据、人工智能和宽带通信技术,建设安全、高效、绿色、智慧、便捷的智慧航空运输系统已是全球共识,并上升到国家战略。通过回顾智慧民用航空运输系统的发展背景,梳理智慧民用航空运输系统的环境政策,分析智慧民用航空运输系统的内涵和特征,提出智慧民用航空运输系统的总体架构、关键技术,总结智慧民航建设的进展,并对推动智慧民航建设提出了相关建议。  相似文献   

5.
对高尔夫英语进行了界定,并探讨了译者主体性在高尔夫英语翻译中的发挥,指出在高尔夫英语翻译的过程中,译者的主体性会受到译者的翻译目的的制约,而翻译目的又直接影响了译者对翻译文本的选择。另外,读者的期待视野也决定了译者的翻译策略。译者在进行高尔夫英语翻译的过程中需要在准确翻译专业词汇的基础上充分发挥自身的主体性,才能译出佳作。  相似文献   

6.
白皮书是一种特殊的宣传文本,对翻译有着严格的要求.在对《中国的对外贸易》(白皮书)进行简评的同时,提出在翻译过程中,译者必须恪守“准确地道,简约规范”的翻译原则,并对译本中出现的各种“讹”症进行了例析.  相似文献   

7.
传统翻译理论要求译者在翻译过程中必须忠实于原文和作者,法律语言因其自身的特殊性使得法律翻译要求译者在法律翻译过程中,忠实于原文,尽可能准确地传达原文的信息,不强调译者的创造性劳动。但因为语言的差异以及法律文化的不同,绝对的忠实是不可能的,译者必须在翻译的过程中进行创造性叛逆,才能准确地传达原文的信息。  相似文献   

8.
中国政治话语翻译是以外国读者、受众为目标,将源信息由汉语转换成目的语并对外发表、传播的过程。中国政治话语的规范翻译是向国际社会准确阐释中国政治主张、治国理念的重要基础,它不仅具有传播意义,而且还具有重大战略意义。本文以生态适应论为指导,从生态翻译学的角度,就我国政治话语翻译过程中译者对翻译生态的能动选择与适应策略进行了论述。本文指出:政治话语的翻译过程就是译者能动地就政治话语的宏观生态环境,即源语目的、源语语义、源语特征及目标语言、文化等进行适应、选择的过程。  相似文献   

9.
本文以译者为中心,运用"心理距离"美学,将译者纳入整个动态翻译过程中,对艺术欣赏创作的审美原理进行描述分析,以期对译者主体行为进行规范调整.  相似文献   

10.
以霍克斯的《石头记》为例,分析翻译文学在文学多元系统中的地位、文化力量、意识形态与赞助人、意向读者和翻译目的、伦理规范等规范在翻译过程中对翻译策略的抉择所起的作用,得出译者在翻译过程中的不“忠实”,主要是受各种非译者因素综合作用的结果。  相似文献   

11.
化工专利文献属于信息型文本,其翻译应以实现信息传递准确和译语读者接受为准则。英文化工专利文献以结构复杂和层次繁多的长句为特征。本文通过分析英文化工专利文献中7种长句翻译法,探讨如何实现该文本类型翻译中信息功能与交际功能的对等。  相似文献   

12.
面向需求的维护功能配置系统研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文在工业维护管理领域应用质量功能配置(QFD)的原理,提出了维护功能配置(MFD)的概念、理论与方法,探讨了MFD蒸馏塔式的配置过程,并研究了维护屋的基本构造及相互关系。  相似文献   

13.
关联域角下汉语拟亲属称谓语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文着眼于探究汉语拟亲属称谓语的英译方法。众所周知,汉语拟亲属称谓语具有鲜明的汉民族文化特色,正是这点造成语言交流间的困难。本文从跨文化角度出发,借助于关联理论,语用对等原则探讨了翻译该类词语的适用方法:具体化,转换,省略,信息替代以及音译加注。在提出方法的同时,文中列举实例指出亲属称谓语语际翻译最终应达到语用对等的目的,从而实现交际价值。  相似文献   

14.
中国收费公路养护运行机制改革   总被引:1,自引:0,他引:1  
为探索和构建中国收费公路养护运行机制的改革模式,对现行收费公路运行机制进行了调研和分析。分析表明:收费公路养护运行机制改革的实质是国有养护企业与公路管理机构彻底分离,实施脱钩改制,推进市场化养护模式;收费公路养护运行机制改革应分为4个阶段实施,即市场化养护起步阶段、市场化养护发展阶段、完全市场化养护阶段和市场化养护深化阶段。  相似文献   

15.
为了制定更符合生产实际的设备预防性维修计划,将役龄回退因子和故障率递增因子相结合,根据设备的故障率及其可靠性来确定设备的维修间隔期,分析设备生命周期内的动态维修成本。维修成本包括非预期故障小修费用、预防性维修费用、设备停机造成的费用、设备预防性更换的费用,以这些成本最小化为目标,以设备有效度及设备可靠度为约束条件,建立非周期预防性维修决策模型并给出求解步骤,据此得到最优的预防性维修计划。  相似文献   

16.
数字图书馆系统维护   总被引:3,自引:0,他引:3  
针对现有数字图书馆维护中存在的问题,分析了数字图书馆维护的重要性及其要素,提出了依据数字图书馆维护的特点采取相应的解决对策,同时对未来数字图书馆的发展及维护问题进行了探讨。  相似文献   

17.
翻译政治在后现代主义理论前提下揭示了文化霸权操作的特征 ,但是作为一种政治话语 ,它忽视了文化创造过程的经济与政治霸权 ,因此它既没有彻底坚持认识机制的形式普遍性 ,也没有考虑内容的具体性。而从知识生产的角度可以把认识的形式普遍性与内容的特殊性结合起来 ,从而在知识学前提上实现知识分子反霸权的使命。  相似文献   

18.
论协议扶养     
当事人意思表示一致可以引起扶养法律关系的变动,这是协议扶养可行性的法理基础。近现代社会,扶养的模式逐渐由家庭亲属间的扶养向依靠社会共同体的扶养演变,婚姻家庭外亲属间协议扶养的案例也屡见不鲜。构建协议扶养法律制度,将充实我国扶养制度的内容,应对扶养领域出现的新情况和新问题。  相似文献   

19.
随着市场化改革的不断深入,国有资本保值增值问题日益受到人们的关注.但多侧重于研究国有资本如何实现保值增值,而对会计上如何计量,如何提供国有资本保值增值信息,提供的信息是否存在问题,怎样克服这些问题等,则论述甚少.笔者试从会计学的角度,分析我国现行会计制度下国有资本保值增值会计计量模式存在的局限性,并对我国国有资本保值增值会计计量目标模式进行设计.  相似文献   

20.
设备维护外包以其能降低维护成本、提高维护质量、精简维护机构、强化核心竞争力等优势,为企业的设备管理提供了新的思路。从综合风险的角度分析了企业设备维护外包现状、动因以及贯穿设备维护外包过程的风险,提出并深入阐述了基于外包流程的风险控制策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号