首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
汉语和泰语都是有声调的语言,二者同属于汉藏语系,存在很多共同之处,都要借助语序表达语法和语义关系。但泰语语序与汉语语序顺序不同,重点表现在定语和状语跟中心语的位置关系上。本文通过对中泰两种语言之间的定状语序差异进行对比,研究应对这种语序差异的学习对策。  相似文献   

2.
现代汉语在语序类型上是一种VO和OV的混合型语言。根据介词与受支配项NP的位置关系,语言类型学家把介词进一步划分为前置词、后置词和框式介词。采用描写分析和对比研究的方法,从语言类型学角度考察现代汉语框式介词结构在句中的语序,并与同属VO和OV混合型语言的英语进行比较,探索汉语框式介词结构与英语前置词结构的语序差异。  相似文献   

3.
阿拉伯语形态变化丰富,语序较灵活,语与语之间的关系主要靠格位来维持,但语序的排列仍有一定的规律可循。 一、多项修饰语的位置 同格语(定语、强调语、同位语、并列语)是与先行语同格的成分,传统语法中把它们作为次要的句子成分,实际上它们是名词短语的构成部分,整个名词短语(包括同格语和与其相关的先行语)在句子中担任某个句子成分。同格语中,定语、强调语、同位语都是修饰先行语的,其先行语是中心语。修饰语的叠加在外延上对中心语增加限制,使中心语的意义更为严格与精确。我们以定语为例来研究这一现象,可以发现多项定语的顺序是由小到大排列在中心语之后的,这与阿拉伯人由内到外的思维模式相对应。先出现中心语,再出现修饰语,有利减轻短时记忆的负担,而修饰语又由外延较小向外延较大逐渐过渡,在心理上比较稳定,波动较小。一般地说,外延较小的修饰语与中心语的距离总是小于外延较大的修饰语与中心语的距离,从紧密层逐渐扩展到松散层,是一种合理的思维模式。例如: 旧木门 伟大的爱国主义义务 历史性大决战 布置好的漂亮的大橱窗 半透明的黑色内衣 宽大的白色大理石楼梯 “旧门”的外延总比“木门”的外延大,所以“旧”在“木”之后。“伟大的”外延可包含“爱国主义”,倒过来却不行。这两个例  相似文献   

4.
语言中词的组合顺序称为语序,语序在英汉两种语言表达中有着至关的作用。英语和汉语由于母语者生活环境以及思维习惯的不同,对同一事物语言表达顺序也不同。针对翻译过程中遇到的语序不对等的问题,着重对英汉状语语序、定语语序以及同位语语序的异同进行分析,并通过时间顺序、空间顺序、逻辑顺序探讨英汉翻译中的语序调整方法,以便在更好地理解原文的基础上使译文更加通顺准确。  相似文献   

5.
傈僳语形容词修饰名词构成的定中结构有两种不同的语序,即"名+形"式、"形+名"式。这两种语序构成的复合词及短语在语法、语义、语用和语音方面都有各自的特点。本文将从语序类型学角度,结合语料深入分析它们的语序形式和语法结构之间的关系。  相似文献   

6.
在二语习得的过程中,母语往往会对学习者产生极大的影响。由于汉语和日语属于亲缘语言,两者又都拥有大量的量词,这些量词有异有同;因此,汉语母语者往往会受到汉语对日语量词学习的干扰。以语言迁移理论为基础,对比分析汉语与日语量词的异同,探究汉语对日语量词学习的影响,并从对比分析汉日两种语言的共性和个性、转变汉语固有的认知模式、创造浸入式语境三方面探讨汉语学习者在语言迁移的影响下如何学好日语的问题。  相似文献   

7.
吴琼 《现代交际》2016,(4):67-68
由吕叔湘先生主编的《现代汉语八百词》对于现代汉语研究来说,无论是作为理论依据来梳理现代汉语语法的使用情况,还是作为研究对象,都发挥着非常重要的作用。然而在很多研究者的相关论述中,都阐述了对这本著作中的某个或某些语法点的质疑。但汉语是语言学界公认的一种极其复杂的语言,汉语本身的特点导致其某些部分并没有严格的分类标准。这也是目前现代汉语语法研究所面临的问题。然而在现代汉语当中,名词性短语的意义比较广泛。在语言学中,名词性短语通常是指语法功能相当于名词的短语,一般可以在句子中充当主语、宾语、定语等。  相似文献   

8.
众所周知,日语按照其来源的不同可以分为汉语、和语、外来语和混种语四种词汇。其中,占到总量近半数的汉语词汇中,有一部分是“在日本产生的汉语词汇,是原本汉语中没有的词汇,这就是日制汉语词,又称和制汉语。本文中,笔者以福泽谕吉代表作《文明论之概略》一书为中心,对该书中出现的日制汉语词进行研究。  相似文献   

9.
曾红霞 《职业时空》2008,4(10):192-192
突显是客观世界的事物和事件所呈现的能引起认知主体注意的特点,它影响说话人的认知顺序,并最终影响语序的安排。倒装句作为一种语法形式,是当代语言学研究的一个重要内容。传统中对语序的研究力求从语言内部寻求解释,对倒装的研究主要是从修辞、句法、语用功能、语篇或信息分布的角度进行,忽视了语言外部的因素,未重视认知对语序的制约作用。本文以突显观为理论基础,对英语倒装句进行研究。  相似文献   

10.
阿拉伯语和汉语的语法特征概括如下:阿语语法是显性语法,汉语语法是隐性语法,阿语语法是刚性语法,汉语语法是柔性语法,显性与隐性是二者最根本的差别,从而形成两种语言的一系列不同,阿语属于语法型语言,汉语属于语义型语言;阿语词序比较灵活,汉语词序相对固定,阿语虚词种类比汉语多,使用更加频繁,具体体现在介词,连词,冠词,助词等方面。  相似文献   

11.
同位性"PP+一个+X"构式是一个承载了强烈主观性、具备特殊意义与用法的整体。本文选取了三种、共计16本教材进行了考察,发现该构式在汉语教材中未得到应有呈现,处于被忽视状态。对此,结合中介语语料库、双语语料库和本体研究作出了原因分析,并提出了相应的教学建议。  相似文献   

12.
语序的妙用     
作为社会交际工具,人类思想感情载体的语言,如何在动态的运用中提高质量,使之更好地服务于社会与人类,千百年来,人们一直多角度、多层面地追求着、探索着,悟出了许多手段与技巧,妙用语序便是其中之一。语序,简单说来就是词在词组或句子里的先后顺序。语序相对固定是汉语语法特点之一。但语序不是静止不变的词语排列,语序的变化活用,又恰是汉语言有别于其他一些民族语言的一种语法手段。语序的变化,即词在词组或句子里的重新排列组合,往往生出新意,会使原来的词组或句子变化为具有完全不同的内涵。古人重视并妙用语序。始之于六…  相似文献   

13.
基于汉语在国际广泛应用的现状,研究"中文+职业技能"目标导向下的汉语能力等级标准框架体系构建,进一步明确汉语能力等级标准的内容及特色,参考汉语水平等级标准的制定、全新的国际汉语能力标准,通过商定语言能力结构和参数体系、建立描述语指标库,划分水平等级,并完善描述语指标库,讨论、修改描述语指标库,编制和标准配套的能力测验、编制和标准配套的语法、字词大纲、定量研究描述语指标库等多项有效策略,构建出健全的汉语能力等级标准框架体系,指导海外中资企业选拔、评价海外本土技术技能人才工作。  相似文献   

14.
阿拉伯语具有丰富的语法手段,表达复杂的语法关系。这些语法手段包括正偏组合、介词短语以及各种形式的从句等等。其中,定语从句是使用得比较广泛和灵活的一种从句。所谓定语从句,就是指在句子中充当定语的句子,它可以修饰起语、表语、主语和宾语等主要句子成分。它包括动词句、名词句以及由sill类专用关系名词引导的句子,前两者用来修饰泛指名词,后者用来修饰确指名词。  相似文献   

15.
汉语和法语属于不同的语系,前者为汉藏语系,后者为印欧语系,因此两种语言必然在语言特征和语法意义上存在差异。本文通过对比汉语和法语两种语言的语音,名词,动词,语序,语法,提出汉语和法语的不同点。此外,分析了母语为非汉语的法国学生在学习第二语言汉语上容易产生的偏误,并针对偏误提出了相应的对外汉语教学策略,旨在为法国学生学习第二语言汉语提供有效的学习方法,通过掌握法语和汉语异同,避免产生偏误。  相似文献   

16.
虽然熟练翻译者会在脑海中积极利用组块(动态),把它视为翻译策略的研究者不多。多数研究者关注的是语块(静态)在记忆和语言教学而不是在翻译中的作用。本文介绍了三种组块,分别是向上组块,向下组块和侧向组块,以及三种组块在汉语成语翻译中的作用。组块可以帮助理解元语,并在某种程度上解决翻译不对等问题,继而促进翻译实践。  相似文献   

17.
系统功能语法创始人韩礼德的六个核心思想中,元功能思想是最根本的思想。元功能思想包含概念功能、人际功能、语篇功能。语篇功能是在语义层中,把语言成分组织成为语篇的功能。语篇功能有主位结构,信息结构和衔接三种体现方式。韩礼德的系统功能语法主要针对英语进行研究,本文以汉语语料为基础,对汉语语篇功能进行初步探究。  相似文献   

18.
傣语和老挝语均属于汉藏语系中的壮侗语族壮傣语支,声调是汉藏语系语言的重要特征。二者均有一套完整而严谨的声调系统,也是两个民族所特有的语言标志。由于地域毗邻,民族文化意识及信仰伦理相当,声调语言始终是傣、老民族共有的语音共性标配,也是同源民族和谐发展的友声情感纽带。傣、老声调既有共性之处,也呈个性差异之处,分析二者声调特征的联系,有助于傣、老民族相互学习与模仿对象声调的发音特征原理,促进边贸交流与发展。  相似文献   

19.
阿拉伯语和汉语的语法特征概括如下:阿语语法是显性语法,汉语语法是隐性语法;阿语语法是刚性语法,汉语语法是柔性语法.显性与隐性是二者最根本的差别,从而形成两种语言的一系列不同:阿语属于语法型语言,汉语属于语义型语言;阿语词序比较灵活,汉语词序相对固定;阿语虚词种类比汉语多,使用更加频繁,具体体现在介词、连词、冠词、助词等方面.  相似文献   

20.
前置定语可分为限定定语、描述性定语及分类性定语。本文从英汉前置定语的三个分类去探究两种语言前置定语的异同,发现相似之处多于不同之处,并尝试运用认知语言学中的象似性理论进行解释。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号