首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
众所周知,日语中有许多日汉同形词,流入到日语中的汉字具有字形相同或相似,词的词义、词性不同特性;或者词形虽然相同相似,但在实际运用中,在语感上仍然存在着褒贬色彩、语气强弱、词语搭配、文体色彩等方面的差异.本论文试通过日汉互译从词义、词性、色彩等角方面对日汉同形词进行比较.  相似文献   

2.
由于历史文化原因,汉语和日语中存在大量的汉字同形词,也由此造成对日汉语教学中日本学生的母语负迁移现象,本文希望通过探究其形成原因来思考其对对外汉语词汇教学的作用。  相似文献   

3.
本文探讨中国日语学习者的汉语语音水平能力对日语语音习得的影响,采用三种测试工具收集数据。研究发现,汉语拼音发音水平、普通话水平能力高的学习者日语语音容易习得,尤其中国北方的日语学习者更能较准确的把握日语语音的发音规律。而普通话成绩差的学习者,日语语音的学习困难度比北方学习者高,其次,广西湖南地区的学习者由于地方音的影响,有个别日语语音很难获得。  相似文献   

4.
阅读能力的提高在外语学习中起着举足重轻的作用。作为日语学习者,尤其是初学者要提高自己的阅读能力,并非易事。本文从扩大词汇量、培养良好的阅读习惯、掌握必要的阅读方法以及加强文化背景知识等方面入手,分析了阅读者在阅读当中所应注意的问题,并给出了自己的建议。希望能为日语学习者提供帮助。  相似文献   

5.
汉日词汇是相互影响的.日语词汇很多都是来自于汉语,而且汉语对日语的语音、语法也产生了很深的影响.同时,中文近年来也引入了大量的日语词汇,汉语的结构也受其影响.而日语外来词对汉语的最大影响是词素话和语法化.  相似文献   

6.
最近,读了《傲慢与偏见》的几个日语和汉语译本,发现同一部小说的翻译,却在很多方面翻译得不尽相同。本文将对吉林大学出版社和上海译文出版社的两个汉译本从文章结构,用词,语序,人名地名的翻译和虚词的翻译等方面进行对比研究,找出其不同点,并对其原因进行分析。最后将从日汉翻译技巧和原则的角度进行说明,指出日汉翻译中的注意点。  相似文献   

7.
孔子学院:中国与世界全方位的交流平台   总被引:2,自引:0,他引:2  
孔子,中华文化的形象代言人 2006年7月6日,来自世界各地的180多位代表参加了国家汉语国际推广办公室(以下简称"汉办")和教育部主办的世界孔子学院大会.国务委员陈至立在会上强调,要通过孔子学院这个平台,加强交流与合作,互相学习语言和文化,增进理解和友谊,为促进世界和平和发展贡献力量.  相似文献   

8.
自动词的使役对象格用法是初级阶段以及中级阶段日语学习中的重点。初步掌握使役句的学生对自动词的使役对象格“に”和“を”,常常盲目使用。为了使学生更好地理解、灵活地运用,本文从日语学习者的角度出发,分析自动词的使役对象格“に”和“を”的细微的区别用法。  相似文献   

9.
汉语作为第二语言的教学不仅是让学习者掌握更多的汉语知识和文化知识,还要将语言知识转化为技能,以培养学习者的汉语交际能力为目标。在跨文化交际过程中一定会存在障碍。那么,为了让汉语学习者克服交际障碍,汉语教师就要在教学中渗透跨文化交际意识,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

10.
钱万万  刘晓 《人才瞭望》2016,(12):234-235
虽然我国的对日软件外包行业在国民经济升级转型中发挥了巨大的作用,提供了大量的资源节约型优质就业,然而面向对日软件外包岗位的日语教学研究一直落后于传统的商务日语、旅游日语等职业方向.基于此,以对日软件外包岗位的常用日语技术文件为主要研究对象,分析其职业日语的特点,为各类学校开展面向对日软件外包岗位的日语教学以及该行业的员工日语企业内训提供思路.  相似文献   

11.
文化知识的缺乏已经成为日语学习者进行跨文化交际的主要障碍。本文主要从语言和非言语行为两个方面的中日文化比较来论述跨文化交际。  相似文献   

12.
以往,在美国学校中,西班牙语和法语是除英语外最受欢迎的语种.在亚洲语言中,日语是最受欢迎的一种语言.随着中国经济快速发展和中国在世界舞台上发挥的作用越来越大,越来越多的美国学校开始开设汉语课程.如今的美国,中文已经超过法语,成为继英文和西班牙文之外的第三大语言.旨在美国和亚太地区架起交流与理解桥梁的美国亚洲协会调查,从美国的幼儿园到中学、大学,学生中有一种"快速增长"的学习汉语的兴趣.  相似文献   

13.
拟声拟态词在日语中是一类极具特色的语言表现形式。不仅在文学作品和口头交流中应用极为广泛,而且语感细腻,能生动、形象地表现事物,给读者或听者以最直观的感受,有很强的感染力,具有很高的修辞价值。但是由于汉语属于不同的语言类型,日本民族又有其独特的听觉模拟特点以及文化心理、思维习惯等,往往成为日语学习过程中较难以理解的语言表现形式。本文试从重叠式拟声拟态词为例,对日语拟声拟态词的清浊音的形象色彩略作浅析。  相似文献   

14.
韩国语中的数词分为汉字词和固有词数词两类,而汉字词数词和汉语中的数词近似,就造成以汉语为母语的学习者,在使用韩国语数词经常受到汉语的影响出错。本文就汉语和韩国语中数词及使用的相同和不同进行对比分析,为韩国语学习者提高帮助。  相似文献   

15.
副词一直是韩国语学习者学习使用时的一个难点,为了更加深入理解韩国语副词“?”及在汉语中对应形式,本文通过例句从语序和语义角度出发进行了对比研究。  相似文献   

16.
日语中有一些外来语与既有词汇的近义词组只存在细微的差别,日语学习者很难区分。本文以「レベル」和「水準」这组近义词为例,分析两者在语义和用法上的特征和异同。  相似文献   

17.
藤井敦子是日本著名的庆应大学硕士研究生,又是我来日本后的第一位日语启蒙老师。藤井敦子早在10岁时就与母亲和弟弟一起,随父亲藤井明来到中国山西大学教授日语。在她读大学期间,又在北京大学当留学生,现在专修的科目也是中国历史。得益于这样一位精通中日两国语言的女研究生,我的日语有了较为长足的进步。在一些不得不说日语的场合,许多中日朋友甚为惊讶:你初来日本,日语发音就这么好?他们可能不会想到,我身后有着这样一位好老师。藤井敦子每周一次来我家给我上课,我便也有了显示厨艺的机会。不知是她真的对中国烹调情有独钟,还是为了慰勉…  相似文献   

18.
影响日语听力教与学因素浅析   总被引:2,自引:0,他引:2  
在日语教学过程中,听力教学越来越受到教师、学习者的重视,在相当部分学校中,日语听力课程的学时比重有所增加,特别是运用现代化教学手段,丰富了教学内容、激发了学生学习兴趣、提高了听力教学质量。本文从内因和外因两方面分析影响日语听力教与学的因素。  相似文献   

19.
在日语中,因为大量地使用了汉语词汇和汉字,这一情况给中国人学习日语带来了不可多得的便利条件。但是也由于许多原因,这些汉字中有许多在意义和字形方面与汉语里面相对应的汉字存在一些差别。所以,在我们的教学过程中,应该尽可能的帮助同学们避免既有的汉语知识、汉字对学习日本语所带来的干扰和负面影响。  相似文献   

20.
一、英语翻译人才应具备的基本素质 1.透彻理解原文--基础素质.英语翻译人才首先需透彻理解原文,这是做好翻译的基础.失败的翻译,或者说错误的翻译,往往是译者没有真正"钻进"原文.一般来说,英译汉时译者"进不去"的情况比汉译英多.这是因为译者有时没有或不能理解英语原文,而以汉语为母语的中国人理解汉语一般不成问题.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号