共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
关于商标名称的翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
戴静 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2000,(3)
商标名称是商标的文字组成部分 ,其主要作用是传达信息 ,刺激消费 ,给企业带来良好的经济效益。本文从商标功用的角度 ,分析商标名称翻译的不同方法及其把握原则。 相似文献
2.
商标是语言文字和民族文化的统一体,在进行商标及品牌名称的英汉互译时必须讲究适当的方法。本文结合众多中英文商标翻译实例,介绍了几种常用的商标翻译方法。 相似文献
3.
从接受美学的角度看,无论采用什么翻译策略对英汉商标名称进行互译都应该注重译语读者(目标市场的消费者)的接受,以便达到商标应具有的功效. 相似文献
4.
5.
应葳 《宁波大学学报(人文科学版)》2012,(1):53-57
用概念整合理论分析英汉知名商标的翻译策略,论证框架网络、单一框架网络和双边网络对不同类别商标翻译的解释力,认为商标名称翻译首先要确定统摄译名的音、义框架,进而选取恰当的词语。参照成功商标翻译案例的操作模式,考察了国内部分汉语商标名称的英译,并提出重译文本。 相似文献
6.
品牌名称的翻译及影响因素 总被引:1,自引:0,他引:1
魏芳 《西安建筑科技大学学报(社会科学版)》2011,30(6):93-97
品牌名称是代表商品的符号,具有自己的特点。随着社会经济的发展,产品进出口日益增多,商品名称的翻译也越来越受到重视。品牌名称的翻译不仅考察译者的语言文字处理能力,还涉及到文化、营销学、心理学和美学等因素。通过列举分析许多优秀品牌名称及文字商标的译名,可从中总结归纳品牌名称翻译的基本方法,分析“零翻译”在品牌名称翻译中的特点及其产生的原因,并可探寻影响品牌名称翻译的文化、美学及人们的心理等因素。 相似文献
7.
8.
当代大陆商标名称的多元化现状,一方面有较完整的历史商标特征的遗留,这是集民族商业文化的历史之大成;另一方面则呈现出一个与以前的商标形成鲜明对比的格局,即前所未有的整体多样化和个体特色化的交织,这是集国际商业文化的时尚理念之大成。从时空二维度上看,当代商标颇具历史文化的厚重感与时尚文化的新潮感;从所取素材上看,当代商标名称的选材之广前所未有;从表意手法上看,当代商标名称所用到的修辞格多达18种;从语音形式上看,当代商标名称节律形式丰富多彩;从语法性质上看,当代商标名称在继承之中有开创。商标名称的多元化是国内社会环境空前自由、大众文化空前发展的投影。 相似文献
9.
论商标翻译的原则和意义 总被引:2,自引:0,他引:2
李佳 《河北科技大学学报(社会科学版)》2004,4(3):43-45
在商业社会中,在国际贸易日益发达的今天,商标是不可或缺的,其重要性是不容忽视的。而如何将商标翻译好,有无原则可依,采取何种方法,无疑具有重要的现实意义。本文就此问题作了一些探讨。 相似文献
10.
11.
郑丽芳 《西昌学院学报(社会科学版)》2010,22(3):23-27
化妆品品名翻译是否得当直接影响到产品的销售与推广。从目的论角度出发,探讨中外化妆品品名的语言特点,并且分析成功化妆品品名的翻译策略以及典型翻译失误案例,指出了目的论是指导化妆品品名翻译的有效理论。 相似文献
12.
我国古代二十八星宿名称英译的主要困难在于,中西方在天球划分方式和星座构成等方面并非一一对应,而是错综交叠.本文从一则个案入手,对中英星座名称及成员情况进行对比,并探讨星宿名称英译的策略及相关问题. 相似文献
13.
小议商品品牌的翻译方法 总被引:2,自引:0,他引:2
邹薇 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2001,3(2):59-61
本文主要讨论商品品牌的翻译方法.商品品牌是产品或服务的重要识别标志,商品品牌的翻译对于宣传、推销产品具有重大的意义.译者在翻译时应考虑品牌的构成、商品的特点、各民族的语言文化差异和不同的消费心理等方面因素,采用最佳的翻译方法,从而使译文获得与原文大致相同的效果. 相似文献
14.
王丹 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2011,16(6):90-93
异化策略和归化策略是跨文化翻译中两种常用策略。在汽车品牌名称的翻译中既可以采用异化的翻译策略,也可以采用归化的翻译策略。在目前中国汽车市场上,品牌名称翻译的异化策略逐步占上风,但运用异化策略时要注意限度,讲究分寸,并适当借助归化法,两者互为补充。 相似文献
15.
韩虎林 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,28(4):112-116
翻译理论界一直把"忠实"作为翻译的一个基本原则。然而在翻译实践中,绝对的忠实是行不通的。为了提高译文的可接受性,译者常常要进行创造性的翻译。品牌商标的翻译就是一个典型的例证。其创造性体现在语音、词形、语义等各个层面,不仅能使译文读者产生积极的联想,而且有利于提高译文的接受效果,同时,也具有语言、文化、心理、美学等方面的理据和较高的译学价值。 相似文献
16.
随着域名的市场价值逐步为社会所认同,带来了域名与其他权利之间的冲突,其中,域名和商标的联系及区别导致两者间的冲突越发严峻。目前可以将域名归入知识产权的范畴进行立法规范,赋予其独立的法律地位,以解决域名与商标的冲突问题。 相似文献
17.
姓名与人事档案 总被引:1,自引:0,他引:1
贾招仙 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2005,30(5):96-100
人事档案在落实干部有关政策中有依据、凭证、参考的特殊价值,能起法律信证作用.本文结合人事档案的管理实践,分析、论述了规范姓名与人事档案管理的重要性,并针对我国目前姓名与人事档案管理存在的主要问题提出了对策. 相似文献
18.
翟步习 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2004,13(2):132-134
在商标词翻译中,音译越来越受到人们、特别是商家的青睐.文章分析了音译产生的原因,指出由于语言、文化及社会性差异,直接意译有时会带来理解上的障碍. 相似文献
19.
维吾尔族是中华民族大家庭中的古老民族之一,其族名历代译写繁多。1934年,维吾尔族文化促进会呈文新疆省政府,请将“维吾尔”三字核定为汉文规范的维吾尔族名,新疆省政府在认真听取各方面的意见后,予以核准。 相似文献
20.
路慧萍 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2006,32(6):39-40
姓名与人类的文化密不可分。俄罗斯民族的姓名文化蕴意极其丰富。他们姓名的演变史也是俄罗斯历史的演变史。了解俄罗斯人的姓名便于了解俄罗斯语言、文化及习俗,是研究俄罗斯语言、历史、民俗的珍贵资料。 相似文献