首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
模糊性是人类语言的一个固有特点.“模糊”是一个科学概念,指的是语义外延界限的不确定性,不等于“滥用”或“误解”.语言模糊性产生的原因大致有四个:生理原因、客观原因、主观原因和语言符号本身的原因.在文学作品中,语言的模糊性是普遍存在的现象,主要表现在四个方面:语义的多义性、语用的多义性、语境的多义性和人物形象的多义性.文学作品之所以广泛使用模糊语言,是因为模糊语言具有丰厚的美学意蕴.  相似文献   

2.
词义的模糊性在不同语言中既有相同的一面,也有相异的一面。开展语言模糊性的比较研究,可以发现不同语言之间模糊性的共同性与差异性。本文运用汉英对比的方法,从词汇义的模糊性这一方面探讨了不同语言之间词义的模糊性之异同。  相似文献   

3.
语言的模糊性在实际运用中的表现是多层面的,在语音、语义和句法都具有一定渐变性(Gradual)、模糊性(Vagueness)。本文作者旨从语义(Semantic)层面入手,运用语义场理论,对模糊语言的概述,本质,根源进行初步探讨,并讨论文化背景对模糊语言词义的影响。  相似文献   

4.
人们普遍相信语言具有精确性,而忽略了它的另一个属性——模糊性。模糊性是人类语言的本质属性,是指在对语言所指对象的分析过程中所发现的不确定性,表现在语音、语意、词汇等方面,其中最突出表现在词及其意义方面。模糊性表现在实际语言运用中就称之为模糊语言。模糊语言作为反映客观世界、表达人类思维结果的语言的重要组成部分和普遍现象,广泛地出现和使用在不同的方面和领域。除在语言学上,在文学评论、心理学、哲学和数学等学科上,越来越多的人也显示出对它的兴趣和关注。本文通过探讨模糊性这一语言特点  相似文献   

5.
恩格斯说:“一切差异都在中间阶段融合,一切对立都要经过中间环节而互相过渡。”针对语言,“中间环节”即意味着中介之间模糊的存在。如何理解语言的模糊性呢?查里斯认为:“当事物出现几种可能状况时尽管说话者对这些状态进行仔细思考,但仍不能确定是指这些状态排出于某个命题,还是归属于命题,这时存在模糊。”谢尔巴用参照语言精确性的观点来定义语言模糊性,从而将我们引入语言结构的深层。他说:“语言精确性只是极端情况的过渡现象,在其本源中,即说话人的意识中原是游移不定的。”当代一些哲学家曾对模糊提出比较具体的定义,…  相似文献   

6.
模糊性是人类自然语言的客观属性。因此,人类语言中存在着数量众多的模糊性词汇或表述。而作为人类语言的一个重要组成部分,数字也已不再只是表示精确数量和顺序的符号,它也具有所有语言所共有的特性——模糊性。本文从模糊语言学的角度出发,通过对英汉数字语义模糊性的对比分析来进一步探讨语义模糊性的民族文化差异。  相似文献   

7.
总说词不仅是词汇单位,也是造句的单位。索绪尔说:“词是我们意识脱离不开的单位,是整个语言机构中占据中心地位的单位。”前苏联语言学家斯米尼茨基(A.И.Смирницкий)说:“词在词汇领域内和语法领域内都是语言必需的单位,因此必须把词看成是语言的基...  相似文献   

8.
词汇是构成语言的三大要素之一,是语言的“建筑材料”。词汇知识是一种重要的语言能力,掌握足够词汇知识的学习者对语言的应用会更加得心应手。因而在外语词汇教学中,尤其是在大学层次的英语教学中,英语词汇教学方法和策略值得我们积极主动的探索。  相似文献   

9.
模糊语言的独特功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对模糊语言的独特功能从日常生活、文学作品、科学医学三方面进行了探讨 ,从而阐明在自然语言中 ,模糊语言是绝对的、普遍的。语言的模糊性缘于客观事物本身的模糊性及人们对客观世界认识的不确定性。  相似文献   

10.
文学艺术具有很强的模糊性特征。作为一门综合性艺术的戏剧,更是体现着一种复合的模糊性特征:(1)它表现在戏剧演出空间、时间的假定性上;(2)它表现在戏剧广义语言的使用与视、听觉的相互转换上。营造戏剧模糊性的方法是:(1)设置“虚拟场景”,制造模糊“物象”;利用“自然时间”流逝给人造成的“错觉”;利用场景转换的时间“空白”。(2)巧妙地运用“潜台词”;运用通感的艺术手法  相似文献   

11.
普通话具有模糊性,首先,普通话定义本身就是模糊的,其次,普通话总是处于不断的变动之中,普通话与非普通话之间存在着中间状态,过渡状态,再次,绝对纯正的普通话是不存在的,相对纯正的普通话中或多或少都存在着些杂质。普通庆的模糊性要求推普实行弹性的原则,推普的弹性包括两方面:语言内部的弹性-即语音,词汇,语法方面的弹性和语言外部的弹性-即语速,语调,停顿方面的弹性。  相似文献   

12.
通过分析语言模糊性理论及解构主义翻译观之间的客观联系,推导出前者所倡导的语言及翻译的不确定性正是对后者的理论支撑;而解构主义翻译观又为翻译中语言模糊性的处理提供了可行方案,并通过联系翻译实践论证了解构主义翻译观在翻译中语言模糊性处理上的积极作用。  相似文献   

13.
文章论述了德里达的两个术语“延异”和“播撒”在霍克斯小说中实现词汇、文本和意义的不确定性所起的作用,表明霍克斯与德里达在理论上的相似性;指出霍克斯在开放的后现代主义文本中玩弄语言游戏,创造了自我指涉性的、语言为主角的文本和具有不确定性的人物,同时也指出这样的作品留给读者以空间和时间去重新审视和严肃思考文本中所描述的人和事。  相似文献   

14.
语音、语法和词汇是构成语言的三要素,其中词汇又是最重要的因素。词汇是语音和语法的载体,是构成语言大厦的建筑材料,正如英国语言学家威尔金斯所说:“没有语法,人们表达的事物寥寥无几,而没有词汇,人们则无法表达任何事物。”事实上,词汇量的大小代表了一个人的英语水平的高低。因此词汇教学是英语教学的基本支撑点。  相似文献   

15.
词汇探源举隅——基础英语教学的重要一环刘精香如何在尽可能短的时间内让语言学习者掌握比较丰富的词汇量,向来是教学理论研究者和实践家们不断深入探索的课题。词汇是语言的基本建筑材料,没有词汇的语言是不可思议的。“言之无文,行之不远”一语中的“无文”,既指“...  相似文献   

16.
法律语言最重要的特点是准确性和严密性,但并不排除模糊语言的使用。模糊语言客观地存在于法律语言中,法律语言的模糊性指的是它所指代的法律现象的类属边界和状态的不确定性。在特定情况下使用一些模糊表达,可以使法律语言达到实质上的准确性和概括性。本文多角度分析了英语法律语言模糊性存在的原因和法律英语中模糊词语的使用范围。  相似文献   

17.
译界对语言的可译性与不可译性话题争辩已久.常态思维认为语言的“模糊性”是造成不可翻译或语言间“不可通约性”的直接原因;“模糊性”还会限制两种文化间的顺利交际,从而导致误译或歧义.然而,通过对“功能对等”、“可译性限度”、“语言模糊性思维”、“文化的兼容性”、“文化共相”以及“语言共相”的研究发现:语言的模糊性特征正好是实现“等效”或“可译性”的关键条件  相似文献   

18.
朱光潜的翻译观中有其语言学思想的存在和体现,二者有着平行一致的密切联系。遵循“语言言意观”,即语言与情感思想是辩证统一的关系,因而推崇“信”的翻译标准和“字从文顺的直译”翻译方法。持有“语言发展观”,即语言具有渐变性、持续性,因而在讨论诗不可译、译文适度欧化、要避免一词多义的误译等时,他提出要注意语言的演变和其时代背景。  相似文献   

19.
准确性与模糊性是英汉法律词汇都具有的天然属性,两者相辅相成,辨证统一。从基础的词汇着眼,对比分析英汉法律词汇在准确性和模糊性两个方面的共同点,同时找出它们各自的差异,以期进一步认识英汉法律语言的异同,为英汉法律文本的写作和翻译提供参考。  相似文献   

20.
论模糊语言的特征及表现形式   总被引:3,自引:1,他引:2  
语言的模糊性是语言的一种客观实在 ,它是自然语言的本质属性。客观事物是无限的 ,而词汇的容量是有限的 ,于是 ,词的概括性与多义性是不可避免的 ,语义的交叉也是难免的 ,这些是语言模糊的直接表现。语言的模糊性还反映在认知和交际过程中大脑同外部世界 ,认知主体同认知个体 ,思维、情感同表达 ,表达同表达愿望以及表达同理解之间的多种层次上。本文试图对这种具有模糊性的语言 ,即模糊语言的特征和表现形式进行探讨 ,从而使其在交际中发挥积极的作用  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号