共查询到12条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
陈振云 《盐城工学院学报(社会科学版)》2019,32(1):74-77
以非英语专业本科学生为研究对象,根据问卷调查结果,制定出适合非英语专业本科学生的翻译教学模式,将机器翻译融入大学英语教学,构建实际上的计算机辅助翻译课程,指导学生有效地利用在线翻译工具学习,最终实现提高学生翻译能力的目标。 相似文献
3.
徐德宽 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2005,22(2):75-80
用11个两个宾语题元角色不同的汉语双宾句在两个已经商品化了的机器翻译系统“译星3.0版”和“雅信CAT2.5-简体英汉双向版”上分别进行了汉英机器自动翻译测试。结果表明,这两个系统对大多数双宾构造的处理是不成功的。然后将人工制定的双宾构造汉英翻译语法规则加入到“雅信CAT2.5-简体英汉双向版”中,但由于中文信息处理技术其他方面(主要是汉语自动分词技术)的限制,所得的翻译结果仍不尽如人意。最后,利用“雅信2.5”使用了TM和CAM技术的特点,制作了翻译记忆库,然后让系统进行双宾构造的翻译,取得了比较满意的效果。 相似文献
4.
相对于商业计算机辅助翻译(Computer-Aided Translation,简称CAT)工具来说,开源CAT工具有很多显著的优点,被广泛应用于开源社区.然而,国内翻译学者对开源CAT技术的研究基本上处于空白状态.基于这样的背景,首先探讨了开源CAT技术的概念,介绍了主要的开源CAT工具及其在翻译实践中的应用,探讨了开源CAT工具的优缺点及发展趋势.最后指出开源CAT技术在翻译实践和翻译教学中将会发挥越来越重要的作用. 相似文献
5.
陶军海 《浙江海洋学院学报(人文科学版)》2014,(5):93-97
在传统的大学翻译教学课堂中,重文学翻译、轻实用翻译的现象长期存在。其结果导致毕业生的翻译能力无法满足市场的要求,无法应对专业翻译的挑战。本文将语料库及计算机辅助翻译工具的使用引入课堂教学,改进翻译课堂教学和翻译学习。研究表明这种新的教学模式有助于训练学生的翻译技巧、提高学生的翻译意识、增进学生翻译能力。 相似文献
6.
本文主要通过对湖南省三所高校翻译专业硕士目前开设的计算机辅助翻译课程以及英国几大高校开设的计算机辅助翻译课程的对比研究,了解我国计算机辅助翻译课程开设的不足,在此基础上提出相应的建议。 相似文献
7.
从实用的角度看,全自动、高质量的机器翻译是近期难以实现的目标。而受限辅助翻译系统是应用于特定用户与特定材料的人机互助式机器翻译,对受限辅助翻译系统的商品化研究与开发能够在近期内给人们的工作和生活带来更实际的帮助。 相似文献
8.
“机器翻译”容易给人们造成错觉 :似乎机器——计算机可以像人一样进行翻译活动。文章就机器能否像人一样地翻译这一问题进行探讨 ,试图通过对翻译活动的本质分析来揭示机器不能独立翻译 ,只能辅助人类的翻译活动。 相似文献
9.
沈国荣 《河南工业大学学报(社会科学版)》2013,9(1):123-129
目前的在线翻译非但不能取代人工翻译,相反,它要求利用者具备更高的翻译水平;并且需要采取一系列切实可行的对策,才能获得事半功倍的效果.否则,利用者将会误入歧途,得出似是而非,甚至不知所云的译文.提出计算机辅助下的译者必须具备逻辑意识、文化意识及语法意识等. 相似文献
10.
机器翻译(Machine Translation)是通过计算机来实现不同自然语言之间的翻译。机器翻译必须具备物质基础、语言学基础、经验基础。机器翻译的特点是速度快、词典容量大,记忆功能强等。机器翻译的模式可分为传统型和现代趔。日前机器翻译存在的障碍是原语与目标语的文化差别、机器翻译系统的技术要求和文学翻译的标准等。 相似文献
11.
句法"最简方案"与"最简模式"机器翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
姚振军 《大连理工大学学报(社会科学版)》2005,26(1):83-88
从语言哲学角度出发,力图借助语言哲学和句法学中关于自然语言的定义,探求对人类语言本质的正确理解,从而,从根本上解决自然语言处理和机器翻译与生俱来的脱离语言理论的问题.在此基础上,通过借鉴句法学中的"最简方案"和"经济原则",试图探索出基于"受限语言"的"最简模式机器翻译理论".寻求适合"最简模式"下的机器翻译应用领域.从而,争取从根本上优化机器翻译,提高机译译文的质量,力争推动机器翻译在理论上和实践上的进步. 相似文献
12.
李迅波 《电子科技大学学报(社会科学版)》1998,(2)
应用计算机辅助测试(CAT)技术,以计算机为基础,提出了一种高精度主轴回转误差在线测量方法,并开发了在线测量和数据处理系统。该系统由高精度标准球、涡流传感器、微机和数据处理软件组成。采用数字滤波方法消除一次偏心分量,在此基础上对数据处理和误差评定进行了探讨,将系统用于车床主轴回转精度的实际测量,取得了良好效果。 相似文献