首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
运用“三个平面”理论从句法、语义、语用三个层面比较英汉原因状语从句的语序异同,解释一般英汉原因状语从句语序“相反”的现象,以及英汉语中那些和普通原因状语从句语序“相反”的问题。这既是“同中求异”的比较,也是“异中求同”的比较。从较高的理论层次把握、理解和掌握英汉原因状语从句的语序异同,有助于我们更好地进行相关的英语教学和提高交际效率及实践交流能力。  相似文献   

2.
3.
空范畴(Empty Category)是各种语言中普遍存在的语言现象,尤其是在状语从句中经常出现。对空范畴问题的研究,是探索各种语言使用者语言机制的一个重要方面,即揭示某语言使用者的语义逻辑形式的表象规则及其深层趋向的对应关系。本文仅就英汉状语从句中的空范畴现象做一对比分析,认为英汉状语从句中都存在主语空范畴现象。在英语状语从句中仅存在功能控制关系,汉语状语从句中可发现功能控制关系或指代控制关系。此外,汉语状语从句中存在宾语空范畴现象及两种控制关系。这在英文中是绝对不可的。  相似文献   

4.
英汉状语的比较及其翻译马涌聚不同的民族有着不同的思维习惯,他们对同一客观事物有着不同的语言表达方式。英语民族反映现实时,其思维过程往往是:主体──行为──行为客体──行为标志。这一思维习惯在语法结构上表现为:主语+谓语+宾语+状语,以及较长定语的后置...  相似文献   

5.
谈英汉状语语序的认知基础   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以象似性理论为指导,结合英汉状语的位置,讨论了它们的语序问题,认为英汉状语语序从根本上遵循着相同的象似性原则,只是由于不同的认知策略和文化传统,具体的排列顺序才出现某些差别。  相似文献   

6.
<正>歧义(ambignity)指的是一个句子结构有多种不同的意义,每个意义都可以独立地作为一个语言单位出现在实际话语中。如“你们六个一组”,既可以理解为“你们六个人是一组”,也可以解理为“你们这些人,按六人一组来划分。”歧义是语言中的普遍现象,它几乎存在于各种语言之中。歧义在语言的表达方面有一定的积极作用,它能增加语言的生动性和幽默性。如英国著名剧作家奥斯卡·王尔德(Qscar Wilder)在他的作品《认真的重要》(The Impor tance of Being Earnest)中有这样一段对话:  相似文献   

7.
本文主要以英语"no"、"not"和汉语"不"、"没"为否定词的否定句为例,对比了这两组高频率否定词各自用法上的差异,同时对其在否定句中习惯性出现的位置做了对比描述。通过对比,学生可以更好地掌握英语和汉语否定句的差异,从而在作文和翻译的时候尽量避免出现错误。  相似文献   

8.
本文主要以英语"no"、"not"和汉语"不"、"没"为否定词的否定句为例,对比了这两组高频率否定词各自用法上的差异,同时对其在否定句中习惯性出现的位置做了对比描述。通过对比,学生可以更好地掌握英语和汉语否定句的差异,从而在作文和翻译的时候尽量避免出现错误。  相似文献   

9.
数字是人类认识世界的工具,与人类的生活密切相关。虽然不同的民族关于数的表达方式不同,但是全世界的人们却有共同的关于数的认知范畴,有共同的数字概念。不论采用什么样的表达方式,所表示的数量是相同的,这就给我们进行数词对比奠定了坚实的基础。在语言中,以数字的概念为基础形成了数词。数词作为语言的重要组成部分,其中蕴含了丰富的文化信息,因此在不同的语言中的使用和表达也是不同的。通过对英汉语言中数词的用法进行比较与对比,可以帮助我们了解英汉语言中数词用法的异同,从而更好地进行跨文化交际。  相似文献   

10.
由于所属语言类型的不同,英汉形容词在形式(Form)、语法功能(Function)和句中位置(Position)都呈现出差别,了解这种差别对于英语学习及英语教学都有着极其重要的意义。  相似文献   

11.
本文从社会和文化的角度论述了存在于英汉语言中的性别歧视现象,从两种语言构词、词序、语义、谚语等方面进行了对比研究。  相似文献   

12.
拟声词又叫象声词(Onomatopoetic words),是某种特定语言中用来模拟自然或认为声音的词项。英语和汉语中都存在着大量的拟声词,并且呈现出诸多共性和个性。本文从语音、句法功能、修辞功能等方面对英汉拟声词进行对比,分析其异同。了解和掌握英汉拟声词各方面的差异,不仅能够丰富我们修辞学方面的知识,拓宽我们的知识面,更有助于提高我们的翻译水平。  相似文献   

13.
以构词法为理论基础对英汉网络语言进行对比分析,发现英汉网络语言在发展趋势上既有相同点又有不同点.相同之处是网络这个特殊的语言交际环境决定了英汉网络语言以经济原则为主,在造词上的随意性、显著的缩略化趋势及赋旧词新义等现象体现了网民们求新求异的心理及语言的社会属性和心理属性.英汉网络语言的不同点则反映了英汉两种语言不同的语言体系、文化背景和网络技术的不同发展阶段.  相似文献   

14.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,其不仅在语言特征,也在内容、结构和语用上存在着相似之处。大量有代表性的例子可用来阐述英汉两种语言在内容、起源、背景、语用,表达方式和功能等方面的异同。  相似文献   

15.
英汉委婉语对比   总被引:5,自引:0,他引:5  
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,中西方语言中均存在委婉语。它们除了具有一些共同属性外,又因为中西文化的差异而存在不同。本文分析了英汉委婉语之异同,为在跨文化交际中正确看待和使用委婉语而提供借鉴。  相似文献   

16.
由于英语与汉语的文化差异 ,英汉数词在构词能力、使用频率及其语用意义、习语的结构等方面存在不少差异。对于“归化法”和“异化法”等翻译方法 ,无论采取哪种 ,均需对中、英两种语言与文化有较全面的了解 ,才能译出形神兼备的作品。  相似文献   

17.
英汉前指现象对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对《围城》及其英译文中前指现象的比较分析,发现英语较多使用代词,起前指作用,而汉语则较多使用零词语,起前指作用;而进一步得出不能把英汉两种语言差异和文化差异的研究割裂开来的结论。  相似文献   

18.
19.
从比喻的视角出发研究英汉“人体器官及部位”词语 ,可见英汉语言存在着大量的体喻 ,它们或是喻义相同 ,喻体不同 ;或是喻义不同 ,喻体相同。受历史渊源、文化背景、宗教信仰诸多影响 ,英汉体喻各具民族特征和民族精神。体喻研究 ,是对语言修辞、语言心理、语言文化的学习 ,也是对人体、人类的一次重新认识  相似文献   

20.
副词是英汉语中的一种重要词类。英语副词的语法功能较多,接近实词,汉语副词语法功能相对较少,介于实词和虚词之间。总的来说,英语副词的词类地位高于汉语副词,但这并不影响它们之间的对比研究。通过对比发现,英汉副词在分类方法、构词方式、语法功能、副名关系等方面既有共性又有个性,个性大于共性,造成差异的主要原因在于英汉语属于两种独立的语言系统及英汉民族的人们具有不同的概念化方式。对比英汉副词的异同既有利于外语教学和英汉翻译,又有利于跨文化交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号