首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉颜色词的文化内涵对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化制约了颜色词的意义演变,颜色词的文化意义又折射出了丰富的文化内涵.由于文化内容、文化传统和文化心理有异,很多英汉颜色词的文化内涵差异较大,容易造成理解和表达上的错误.本文运用语义学和语用学的理论,对"颜色词"在英汉文化交际中的运用进行了探讨,论述了英汉颜色词的文化内涵的异同,及产生的原因.旨在增强人们的语言交际能力,促进异族文化的交流与融合.  相似文献   

2.
颜色作为有形世界中不可缺少的组成部分,点缀着物质生活。在抽象的感情世界里,颜色又可以表示不同的情感意义,往往可以产生许多诙谐幽默的表达效果。本文通过讨论几种颜色在英语语言中的使用,旨在表明其联想效果及语言的丰富性。  相似文献   

3.
英汉颜色词文化内涵的异同举要   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文从文化双重性角度分析了颜色词在英汉两种语言中的运用 ,指出颜色词常常负载有相同或不同的文化内涵 ,论证了多彩的语言和缤纷的文化之间的密切关系  相似文献   

4.
文化是产生习语的温床,习语的形成与该语言所属的民族文化紧密相连。中英颜色习语在起源、用法等方面有很大的差异,体现了不同的民族文化内涵。  相似文献   

5.
汉英颜色词文化内涵之比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言中的颜色词丰富多彩,不仅与社会文化有着密切联系,而且具有浓厚的文化内涵.通过比较分析汉英两种语言中红色、黑色、白色、绿色、黄色、蓝色六种基本颜色词的文化内涵,可以在汉英颜色词之间进行更有效的翻译和言语交际.  相似文献   

6.
中西方国家由于历史背景、社会习俗及思维方式有所差异,对不同颜色的内涵及表达方法亦存在异同。在汉语中,红色表示喜庆、幸福、吉祥等,白色则会让人联想起不开心的事情;在英语中,红色用来象征生命、火焰和血液,或代表暴力、罪恶、仇恨等,白色则与好运联系在一起,象征纯洁、美丽、善良、和平与希望等。在英语学习交流过程中,应重视文化知识的摄入和中西方文化的融合,把握好动态对等原则,注重语言功能对等而非语言对等,增强语言交际能力。  相似文献   

7.
英汉颜色词汇的文化内涵对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是一种社会现象,是人类进行交际的工具,同时也是文化重要而突出的组成部分。学习语言必须把语言知识和文化知识结合起来。英汉两种语言各具特色,其表达方式和文化习惯存在一定的差异。词语反映彩色世界的多彩;颜色词在英汉两种语言中具有相同或相异的语义。从颜色词的不同涵义我们可以看到英汉民族不同或相同的民族心理;由于文化是人类生活的环境,人类生活的各方面无不受着文化的影响。颜色词不仅反映着颜色的物理属性,也折射着社会属性和时代特征。因此,学习英语有必要了解并掌握颜色词在英汉语言中的文化内涵。  相似文献   

8.
语言中的颜色词丰富多彩,且与社会文化有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵,对于英汉翻译具有现实意义。  相似文献   

9.
英汉颜色词的社会文化内涵及翻译   总被引:7,自引:0,他引:7  
通过对比法探讨了英汉两种语言中颜色词的差异,说明由于历史背景、民族心理、文化传统、宗教信仰等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差异。同时,论述了颜色词的四种翻译方法,阐述了深刻把握颜色词的社会文化内涵是准确得体翻译这些词汇的关键。  相似文献   

10.
本文使用对比方法把汉日颜色词,主要是"红、白、黑、黄、绿"这五种基本颜色在日常生活中的用法加以罗列,并对其代表的不同文化内涵的差异进行了分析。以便人们更深层次地了解日本的文化背景,掌握颜色使用的文化内涵,达到更好的交际目的。  相似文献   

11.
12.
民族文化不同,观察事物的理解和认识也不同。苗语和英语对同一种颜色不同内涵认知的差异性往往导致苗族地区学生英语学习理解的困难,英语教学必须高度重视。  相似文献   

13.
由于中西文化差异,英汉颜色词所承载的文化内涵不尽相同。本文拟从几个颜色词中所体现的不同的英汉文化内涵,探讨了解和熟悉文化差异对理解其他文化的重要意义,从而更好地实现语言的交际功能。  相似文献   

14.
英汉颜色词的象征意义及其文化内涵   总被引:5,自引:0,他引:5  
在英汉语言中 ,表示色彩的词很丰富。由于文化差异 ,不同的民族对颜色词的理解也不同。通过对英汉颜色词的分类及对其基本象征意义的对比分析 ,从不同角度强调了英汉颜色词的民族特性 ,并探寻两种民族的文化历史根源 ,以更好地了解各民族文化的差异 ,避免在跨文化交际中产生失误。  相似文献   

15.
英汉颜色词的文化内涵与翻译   总被引:6,自引:0,他引:6       下载免费PDF全文
由于文化传统的差异 ,不同民族对颜色的理解往往不同。本文从文化内涵的角度详尽分析了英汉两种民族在使用颜色词方面的异同以及颜色与政治、经济、宗教、风俗习惯等方面的联系 ;并指出在英汉翻译实践中 ,因色彩翻译有它本身特殊的性质和难度 ,需要译者细心揣摩 ,才能将原语中颜色词所蕴涵的文化内涵忠实地呈现在译语读者面前  相似文献   

16.
英汉颜色词在使用上存在着明显差异。在英语使用颜色词的场合,汉语不一定用颜色词,反之亦然。造成英汉颜色词差异的主要原因是由于英汉民族所处的地理位置、历史背景,所拥有的风俗习惯、民族心理和思维方式存在着很大的差异。因此只要这些差异存在的一天,英汉颜色词的使用便不可能趋于一致。  相似文献   

17.
藏语白色颜色词的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
藏民族在审美心理中把“白色”视为洁净、诚挚、正直、高尚、忠诚、磊落品德的象征和寄托,体现了藏民族独特的思维方式和文化模式。  相似文献   

18.
论颜色词汇的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色词汇的文化差异不仅导致了词汇文化内涵的不同,而且也反映了不同民族的文化特点.从颜色词汇的文化象征意义、颜色词汇的文化类比意义以及颜色词汇的文化内涵展开汉英的对比研究,可以看出颜色词汇文化内涵的不同,一是受中西方文化背景的影响,二是受传统和习惯的影响,三是生活经历对颜色的感觉不同.  相似文献   

19.
英语中存在着大量的、丰富多彩的颜色词,他们是英语词汇中最富有内涵的一组.这些颜色词除了表示事物之间视觉效果差异等基本意义外,还被赋予了深广的社会文化意义.本文对英语颜色词汇的基本用法、文化内涵及习惯搭配等用法作了详细的探究和论述,并对如何选择颜色词提出了几点建议.  相似文献   

20.
从颜色词看中西文化的内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色词因其自身的魅力丰富着语言文化的内涵,从颜色词的词义、起源、人文意义及其社会文化影响几个侧面可以揭示颜色词在中西文化理解上的差异与相似。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号