共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
帕提·沃德米尔是英国《金融时报》驻上海记者。他写了很多关注中国人日常生活的文章,从消费方式、餐饮偏好,到学习态度、家庭观念……中国社会的点点滴滴都是他关注的内容。最近他谈到了中国的社区居委会,文章刊登在6月20日的《金融时报》上,题目叫《互联网时代的中国居委会》。 相似文献
2.
史红薇 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2011,(9):199-201
自上世纪认知语言学家对隐喻的研究有了新进展后,近几年隐喻在经济类篇章中的运用也越来越普遍。本文以"economy"一词为例,用英国本土出版的两本报刊杂志《经济学人》和《金融时报》中的语料支撑,研究了人类概念隐喻在报刊英语经济类篇章中的运用。 相似文献
3.
4.
陈威 《国外社会科学文摘》2001,(2)
英国《金融时报》最近载文介绍了中国加入WTO所面临的巨大挑战,认为中国加入WTO,意味着必须履行各项承诺,必须进行全面的政治和经济改革,而以往的成功经验足以表明,中国完全有可能在今后五年内真正走向世界。 相似文献
5.
英国《金融时报》2006年12月20日一篇题为《想象下一个乌托邦》的文章,介绍了一批知名科学家展望各个领域在今后50年的发展。文章说,中国航天员登月行走;在一次金融震荡后,世界分化成多个货币集团;甚至连机器人也拥有了选举 相似文献
6.
中国能在未来几十年里维持经济增长率吗?英国《金融时报》首席经济评论员马丁·沃尔夫日前撰文指出,中国可能该超越“摸着石头过河”的阶段了。 相似文献
7.
8.
《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2018,(1):46-53
英国人以新教民族自居,并且以此作为观念驱动力从天主教世界中分离出来,形成了欧洲最早的民族国家。在此过程中,英国人仿效旧约叙事,构建了"大不列颠是新教徒的以色列"这一民族宗教神话。德裔英籍作曲家亨德尔的清唱剧作品大多反映了英国人的这种心态,其中又以《以色列人在埃及》《底波拉》和《犹大·马加比》三剧最具代表性。《以》剧聚焦于岛国地缘政治对民族神话的塑造;《底》剧隐喻了伊丽莎白一世的宗教改革;《犹》剧则描绘了新教王权法统背后的民族心理。亨德尔的清唱剧不仅是英国民族宗教意识的产物,而且也强化了这种意识,对英国民族性的影响颇为深远。 相似文献
9.
10.
11.
公共关系在中国已经流行了差不多30年,公共外交与公共关系之间是有密切联系的,在某些方面是趋同的。30年来中国改革开放,中国逐渐走到国际舞台的中心,全世界为之瞩目。但是,国际舆论中的中国和实际的中国差异很大。近期,西方主要报纸关于中国的评论题目有很多,比如德国《世界报》的题目是:“中国即将崩溃”;《纽约时报》跟它相反:“中国前景光明”;《华尔街日报》的题目是:“中国将拖垮世界?”英国《金融时报》则是:“为何看好中国的经济增长速度?”由此可见,世界舆论对中国的评价有的偏向消极,但也有积极的,看法十分不一致。 相似文献
12.
毛姆是20世纪初期英国著名的小说家、散文家和剧作家,他一生著作颇丰。《在中国屏风上》是他的一部有名的描写中国之行的著作。本文通过仔细分析这部著作中的"中国形象",认为《在中国屏风上》的"中国形象"只是作为一种"他者"的投射,里面传达的是英国人自身的观念、价值和审美倾向,并不是真正的中国;并且从政治、经济以及毛姆个人的角度详细分析了产生这种现象的原因。 相似文献
13.
14.
15.
一个过时政权最后的日子是在世时的最好时光。如果你是戈尔巴乔夫时代驻莫斯科的一名外国记者,每一天都令你激动。你的主编将发表几乎一切东西,对事件的报道密集而迅速。《金融时报》的劳埃德(J.Lloyd)在英国政界已经建立了声誉,因为他对1983~1985年英国矿工大罢工的起起落落具 相似文献
16.
英国《金融时报》副主编、教授布里特坦于1973年首次出版、并在1987—1988年作了重大修改的著作,包括两个序言 相似文献
17.
18.
点外卖不是一件特别的事,但如果点外卖的地点是在火车上就不一样了。英国当地时间8月11日,英国女子露西·梅塞森乘坐火车时突然觉得肚子饿,她没有准备零食,于是就拨打了外卖电话,让快餐店在火车中途靠站时给她送外卖。 相似文献
19.
刘文荣 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》2010,37(1)
在过去的英国文学吏的编写中,存在两种模式,即英美模式与苏联模式.所谓"英美模式",是指20世纪50年代之前在中国出版的由中国人编写的英国文学史所遵循的模式.这种模式的英国文学史是和当初英国文学在中国的译介相配合的,而英国文学的译介则和当时的思想启蒙运动密切相关,即所谓"求新声于异邦".不过,这类英国文学史基本上是英美同类著作的编译或者说"复制",而且都很简略.所谓"苏联模式",是指20世纪50年代之后在中国出版的由中国人编写的英国文学史所遵循的模式.这种模式的英国文学史同样和英国文学在中国的译介相配合,而英国文学的译介则和全民政治思想教育密切相关,即"文学为政治服务".这种模式虽然"系统性强"却有着致命缺点.于是,英国文学史编写的"中国化"问题即"中国模式"问题便成为学界必须面对的问题.英国文学史编写的"中国模式"应该从中国学者的视角出发,以一种中国人喜闻乐见的方式,来审视和解读英国文学的发展,述写英国文学的历史变迁,使之既符合英国文学的原有事实又具有鲜明的中国特色.在这方面,王佐良先生等主编的五卷本<英国文学史>无疑为我们开了一个好头. 相似文献
20.
《中华儿女(海外版)》2004,(7)
——资金黑洞说明,发生金融危机不是幻象,而是现实危险。7月9日,在上海国际会议中心举行的一次论坛上,知名经济学者吴敬琏对中国金融危机的爆发提出预警。——“为何一群中国人出外吃饭,人人总是像打架一样争着付款”这是美国经济学会美中学术交流委员会主席邹至庄教授在《认识中国》一书中对“中国人对於非正式规则的经济关系的投资”的解释,邹教授认为儒家伦理对於中国的市场运作和社会运作影响很大。邹教授以英国《金融时报》的评论作为引子写道:“中国已被视为世界上一个拥有强大经济及政治影响力的国家。但是,外界对她普遍缺乏充分的认… 相似文献