首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文对俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的西夏文《大乘无量寿经》残卷进行了翻译和校注,指出西夏本与现存两种汉译本均有差异,其所据藏文底本可能略有不同。  相似文献   

2.
本文对俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的ИHB.No.807号西夏文行书写本《佛说疗痔病经》进行了翻译和校注,旨在为西夏文献学和佛教史研究提供一些基础资料。  相似文献   

3.
俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的西夏文《无垢净光总持》卷末残存“后序”一篇,本文对之进行了翻译和考证,指出宋代施护的汉译本是当年西夏人翻译经文和撰写“后序”的首要参考。  相似文献   

4.
本文通过解读俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的黑水城出土《无垢净光总持》,梳理了与之相关的几种存世西夏文和汉文译本之间的渊源关系,指出俄藏本与梵文本最为接近。同时,借助梵文,确立了部分西夏字的同音关系,以为西夏语音的构拟和声韵类的分析提供参考。  相似文献   

5.
俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的инв.№6518和инв№7123两纸西夏文残叶可以拼配成一篇《阿弥陀经发愿文》。本文对发愿文进行了翻译和考证,指出施主是夏仁宗的母亲曹氏。文中提到曹氏的尊号是“帝母”,似乎表明《宋史》卷四百八十六记载的“国母”出自中原史臣的信手改易。  相似文献   

6.
俄罗斯科学院东方文献研究所藏有西夏粼佛说圣曜母陀罗尼经》的写本和刻本共12件。这12份原件分属两个内容不同的译本,即11世纪和12世纪之交的夏崇宗初译本和12世纪中晚期的夏仁宗校译本。仁宗校译最主要目的是重新翻译经中的咒语。本文为咒语的校译提供了实例,证明前期翻译的依据是汉文而后期校译的依据是梵文。  相似文献   

7.
俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的иHB.No.5189号诗歌抄本题署1226年1月,这是迄今所见黑水城古塔文献最晚的西夏纪年。已知黑水城文献里的元代纪年均为汉文而不见西夏文,这可能是因为蒙古王朝在初期没有年号,而元代的党项民众在此期间已经习惯只用干支或者"十二兽"了。文章最后对5189号诗歌抄本进行了全文译注。  相似文献   

8.
俄罗斯科学院东方文献研究所藏西夏文HHB.№2844号残片实为《佛说最上意陀罗尼经》,本文首次公布了残存经文的录文,并通过与《大正藏》所收宋施护汉文译本的对照,指出西夏文本乃根据施护本所译。这份材料中存有大段的陀罗尼,借助西夏文、汉文和梵文的对音,我们可以进一步了解西夏字的实际读法。  相似文献   

9.
首届西夏学国际学术讨论会综述云史首届西夏学国际学术讨论会于1995年8月22—26日在宁夏回族自治区银川市举行,来自国内外的150多位专家学者出席了会议,特别是国际一流的和著名的西夏学专家,如俄罗斯的克恰诺夫、索弗罗洛夫、克平、日本的西田龙雄、美国的...  相似文献   

10.
《徽州社会科学》2008,(5):48-50
李涛,屯溪人。1983年屯溪一中毕业。1987年7月西北工业大学毕业,分配到航空航天部研究所工作。1997年下海闯深圳,任职于鸿威实业发展(深圳)有限公司从事营销策划工作。期间,策划销售了海恰东方、东方雅苑等七个在深圳有一定影响力的项目。在深圳工作期间,由于业绩突出,2003年被授予深圳50佳地产高级经理人荣誉称号、深圳市高级经理资格。  相似文献   

11.
本文对<喀什噶尔史>的版本、书名、资料来源、史料价值及作者等问题进行了研究.文中将1902年在塔什干发现、保存于俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分院的佚名作者的<喀什噶尔史>与1981年在新疆喀什发现并于1986年在喀什维吾尔文出版社以<成吉思汗传>为书名出版的现代维吾尔文转写本进行了比较,认为二者实乃同书异名.  相似文献   

12.
我国的西夏学研究,和其它学科相比,不论在人力、资料和研究的深度上,都是比较薄弱的。在国内,后人编撰的资料和研究专著33种,解放后出版的9种,占四分之一;在国外,苏联除了受二次世界大战的影响外,研究工作基本没有中断,设有专门的研究机构——苏联科学院东方学研究所,并涌现出了如聂夫斯基、克恰诺夫、索弗洛诺夫等世界知名的西夏学专家。日本在西夏研究上起步较晚,但成绩显著。西田龙雄对西夏语言文字的研究,冈崎精郎对西夏历史的研究,都受到世界学术界的关注。以出版物而言,在西夏专史研究方面苏联于1968年  相似文献   

13.
俄藏黑水城出土西夏文Инв.No.7211号佛经,题名缺佚,克恰诺夫先生曾据尾题著录为《大方广佛华严经注由义释补》。通过与汉文大藏经对照,此编号现存的两张残片实际分属唐代澄观《大方广佛华严经随疏演义钞》卷十三和辽代鲜演大师《华严经玄谈决择记》卷四。本文参考汉文本对澄观“华严大疏钞”残存西夏文进行了翻译,并就其翻译年代和相关注释术语作了探讨。  相似文献   

14.
西夏《天盛律令》略论   总被引:2,自引:1,他引:2  
一部稀见的法律文献——西夏《天盛改旧新定律令》,越来越引起西夏学界和法学界的重视。《天盛改旧新定律令》是我国中古时期西夏王朝天盛年间修订的一部综合性法典,以西夏文刊布,全书共20卷,约20余万字。此书系俄国柯兹洛夫所率探险队在我国黑水城遗址(今属内蒙古自治区额济纳旗)发现的大批西夏文献的一种,今藏列宁格勒东方学研究所。该所克恰诺夫教授多年来致力于此书的研究,60年代就开始介绍其重要  相似文献   

15.
2005年8月19日至21日,由内蒙古自治区社会科学院牵头,内蒙古大学、内蒙古师范大学共同主办的中国蒙古学国际学术讨论会在内蒙古自治区呼和浩特隆重召开。来自中国、蒙古国、俄罗斯、日本、德国、匈牙利、美国、芬兰、波兰、韩国、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国家,以及香港、台湾等地区的300多名代表参加了会议。国际蒙古学组织、国际蒙古学协会、联合国教科文组织国际游牧文明研究院、国际阿尔泰学会、俄罗斯科学院东方研究院圣彼得堡分院、俄罗斯科学院西伯利亚分院的代表,以及一些世界著名的蒙古学学者、专家莅临本次大会。新中国成立以来…  相似文献   

16.
夏林 《人文杂志》2006,2(3):14-20
作为现代性之基础——资本的世界历史确证——本身包含两个恰相反对的层面——交换价值与人的主体性生产活动,与之相应,启蒙也就呈现出两种态势——确证性启蒙与批判性启蒙。两种启蒙在西方和东方都有体现。中国的两种启蒙正是现代性内在矛盾的现实开展,这也是中国的现代化具有世界历史意义的原因所在。从长远看,中国不存在救亡压倒启蒙。  相似文献   

17.
清华简《子仪》篇秦穆公歌诗温婉敦厚,颇类《诗》之《风》《雅》,此与文献中记载的早期秦文化斯文之盛恰相印证。秦自立国时起便积极向代表华夏正统的周文化靠拢,迁居周地后,又全盘接受周文化,故其斯文之盛较之中原诸国亦不稍逊。从族属上看,秦本出东方,与戎狄不同。秦虽居西陲,但"世作周卫",是周人倚重的西方守备力量。中原诸国亦视秦为华夏的一员,并未以戎狄目之。战国时期东方六国之所以视秦为戎狄,其实源于对强秦实力的恐惧和歧视,本无关其族属。  相似文献   

18.
宋代西夏学者骨勒茂才于公元1190年撰写的《番汉合时掌中珠》(以下简称《掌中珠》),是一部汉夏对音双解词书。它对于研究西夏语言文字以及宋代汉语西北方音具有极其重要的参考价值。但是,正确地解读《掌中珠》里的汉字复字注音却是一个极为困难的问题。从本世纪初至今近八十年来学者们仍像谜一样去猜。究竟作何解释?至今尚无定论。究其原因,日本学者桥本万太郎教授认为:在研究宋代汉语西北方音上,《掌中珠》之所以来受到重视,乃是由于西夏语音韵尚未有系统的研究使然。其后经过苏联学者克恰诺夫(Е.И.  相似文献   

19.
由李范文主编的大型丛书《西夏研究》1—8辑目前已全部问世,这部丛书编辑出版了当代西夏学研究具有较高学术价值和代表性的成果,同时整理、翻译了为西夏学作出杰出贡献的专家学者的代表作,包括中国的罗氏父子、王静如、李范文,俄国的聂斯克、克恰诺夫以及日本的西田龙雄,我国台湾学者龚煌城等的作品。《西夏研究》系列丛书为西夏学研究成果的展示提供了平台,为西夏学研究者提供了新的科研信息,同时为我国历史文化研究宝库注入了更为丰富的内容。这不仅是百年西夏学研究的一个总结,更为未来的学者进行西夏学研究准备了参考文献,为更好地把西夏学传承下去提供了便利。  相似文献   

20.
回族“恰依”是回族借用维吾尔族“恰依”运行方式,“再造”社会关系的一种文化模式。根据不同的标准,“恰依”可以分为不同的类型,反映在社会实际运行中,不同的“恰依”表现出不同的结构和特征。“恰依”在解决成员内部困难、情感慰藉等方面发挥着“亲兄弟”“亲姐妹”的社会功能。对于单门独户的家庭和个人来说,“恰依”在移民社会中有着不可替代的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号