共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语汉字与日语音读汉字读音之间的关系 总被引:1,自引:0,他引:1
日语音读汉字是以汉语汉字原来在古汉语中的读音为基础受日语音韵影响而形成的。利用古汉语音韵学的知识 ,结合地区方言对日语音读汉字从声调、声母、韵母上进行论证、比较 ,将起到提高识记日语音读汉字效率的作用 相似文献
2.
杨寒青 《北华大学学报(社会科学版)》1985,(Z1)
日语当用汉字多有音读和训读之分,如“人”字,音读为jin或nin,训读为hito。音读与汉语的读音有直接的关系,目前为中国学生编写的教科书多未涉及这一问题,偶有提到者,亦太简略,既未能排除汉族学生母语的干扰,又未能很好利用日、汉读音的关系以帮助学生的日语学习。本文通过当用汉字日、汉读音的比较,试图弄清二者的关系,揭示其间的对应规,希望能对提高日语的教学质量提供一个方面的参考。中日两国人民在公元前三世纪即有交往,到公元三世纪七十年代(日本神武天皇、中国 相似文献
3.
柳小花 《长春工程学院学报(社会科学版)》2014,(2):98-99
汉字词汇在日语中占有相当大的比重,汉字词汇使日语和汉语的关系格外密切。日语的汉字词汇与现代汉语词汇在字形和意义上的关联,从词汇学研究角度可以梳理出以下几类:字形不同意义相同的词、字形相同意义相同的词、字形相同意义不同的词。 相似文献
4.
本文是对现代汉语中的日语借词在分类问题上的研究和探索。全文主要分四部分,首先,对汉语外来词作解释;其次,介绍日语借词的发展过程;再次,是对关于日语借词不同分类的简要分析,并提出了自己的观点;最后,阐述对于日语借词的正确态度,以及对于日语借词未来发展的展望。 相似文献
5.
刘淑学 《河北大学学报(哲学社会科学版)》1994,(1)
日语拨音音节汉字的音读与汉语音韵的对比研究──兼论研究日语汉字音读的意义刘淑学谈到日语汉字的音读,人们较一致的看法是:日语汉字的音读与汉语读音相近。由于汉字传到日本的年代不同,而有吴音、汉音、唐音之别,是比较复杂的。“读音相近”不是科学的结论。对学习... 相似文献
6.
王浴华 《吉林师范大学学报》1985,(4)
一、日语中汉字的发展趋向 二次战后,日本的社会,政治、经济、文化等备方面都有了巨大的变化。随之而来的口语和日语中的汉字以及其他外国语的使用也相应地有了很大变化。日本和中、美之间的关系日益密切,外交、旅游、等事业的蓬勃发展,日本人民学习外语也是风行一时,尤其学习中,英这两种语言(汉、英语)文字的也越来越多了起来。就外来语而言,传到日本的就能有四 相似文献
7.
阎玉山 《东北师大学报(哲学社会科学版)》1988,(2)
在上古汉语韵母的研究中,人们从介音,元音和韵尾诸方面作了许多探索,这对最后廓清上古韵母系统的面貌,统一对韵母部类的认识是有益的。上古韵部中的阴声韵部是否有辅音韵尾存在,学术界还有较大分歧。高本汉、董同和、李方桂等认为阴声韵母有-b、-d,-g,-r等浊辅音韵尾存在。这些 相似文献
8.
汉语声母与日语汉字读音的对应规律 总被引:1,自引:0,他引:1
众所周知,日语中的汉字源于汉语,在现代日语中,仍使用着一定数量的汉字。尤其作为日语词汇的重要组成部分的“汉语”中,在词义及用字上,都与现代汉语(或古汉语)有着极密切的关系。作为中国的日语学习者,对于这部分词汇,绝大部分是未学习就已知其义和用字,只是不会读音罢了。如果能在日语汉字读音上找出一条途径,那么中国的日语学习者在学习日语时,就有了得天独厚的优势,必将有事半功倍的效益。 相似文献
9.
张海明 《山西煤炭管理干部学院学报》2002,15(3):56-57,62
日本人是从中国引进汉字 ,用以表记其民族语言的。日本人在使用汉字的历史过程中 ,在许多方面有所发挥和发展 ,确实做到了“汉为日用 相似文献
10.
郝志伦 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2000,(4)
汉语鼻音韵尾的演变由来已久 ,前贤对此多有记载 ,然对其演变原因则鲜有探讨者。本文运用描写语言学和社会语言学的研究手法 ,从语言发展的内部机制和外部因素着手 ,对汉语鼻音韵尾的演变原因和发展趋势作了较全面的阐释 相似文献
11.
徐璐 《西北大学学报(哲学社会科学版)》2001,31(4):150-153
公元四、五世纪,汉字传入日本后,从借用汉字的音,发展到借用汉字的意,以至于后来根据汉字创造出日本的文字--假名文字.日本人把两个发音、构造、特性等方面截然不同的语言系统融合在一起,将汉字改变成适合他们本民族的文字,使汉字成为有别于中国汉字的独特体系.虽然,在其使用的过程中也受到过种种怀疑、排斥,并由于外来文化的涌入,也受到了并将继续受到冲击,但汉字在日本文字乃至日本文化的形成与发展中所起到的巨大推动作用是不可否认的,它将以自身的价值确立在日语中无可取代的地位. 相似文献
12.
何丰 《湖南人文科技学院学报》2009,(3):137-140
汉语中的多音字在日语中的发音主要是通过统一音读、区分训读来完成的.音读用来表示字的读音,训读用来表示字的含义和词性.与汉语不同,多音字在日语中的音读发音基本统一到同一个音,一方面是为了文字的简便认读,采取的人为的统一,另一方面,是汉语的语韵对日语的深刻影响. 相似文献
13.
贾琼 《长江大学学报(社会科学版)》2013,(9):104-105
汉字是用来记录语音的文字符号。每一个汉字都代表一个语素,一个词汇。汉字和现代汉语词汇之间的影响是互相的,一方面,汉字会受到汉语词汇的制约;另一方面,汉字又会对汉语词汇的形成产生影响。以汉字对现代汉语词汇的影响而言,其主要体现在:汉字见形知义的特征,使得现代汉语以双音节词为主;汉字的书写方式,使得其所要表达的词义,可以通过汉字的字形判别出来。 相似文献
14.
高文汉 《山东大学学报(哲学社会科学版)》1990,(3)
在日语的发展史上,作为一个不可忽视的问题,就是汉民族语言对它的影响。在中日两国文化交流的漫长岁月里,日本人不仅利用汉字创造了自己的文字,而且从中国语言里吸收了大量词汇。由于这类 相似文献
15.
薛才德 《上海大学学报(社会科学版)》2002,9(5):60-65
藏文~*-r、~*-l韵尾跟上古汉语-r、-n、-d和-t韵尾对应,上古汉语跟藏文-r、-l对应的-r、-n、-d和-t韵尾很可能是前上古汉语-nd、-rd、-ld等复辅音韵尾遗留下来的痕迹,湘鄂赣三省交界地区的汉语方言和汉字的谐声偏旁为这种假设提供了证据。 相似文献
16.
日语中的汉字本来来自中国,但随着社会的发展和进步,日本人又用汉字组合创造了为数不少的日语词汇,即和制汉字。和制汉字的一部分在近代又传回中国,为中国人所用,如,“金属”、“议员”、“科学”、“法律”、“物理”等。这种现象不单单是两国文字的交流,而是两国长达两千多年的文化交流的继续和发展。为了更深入地了解中日两国的语言和文化,文章从历史、社会和文化的角度,对汉语中的日语词汇,从其引进的背景、特点和影响三个方面进行了论述和分析。 相似文献
17.
李玉华 《吉首大学学报(社会科学版)》2011,32(6):171-174
语言是一个民族文化的载体,任何一种语言的语法表现形式都不是孤立存在的,而是与该民族的思维方式和表现意识密切相关。本文在对汉语的动宾结构进行客观详尽分类的基础上,全面系统地考察了汉语动宾结构在日语中的对译差异。对其差异的原因主要从言语类型学角度进行探讨。 相似文献
18.
张韶岩 《中国海洋大学学报(社会科学版)》2001,(1):60-64
文章通过对商业、服务业,报刊、杂志等宣传媒体及青岛街头招牌出现的日语借词的考察,发现当前汉语中来自日语的借词,其借词方法既不同于19世纪的第一次日语借词,也与汉语从其他语言中引入的借词在形式上有不同之处,这与日汉语共用汉字有密切的关系,同时也表现出借词方法上的随意性,因而也不可避免地出现了一些值得注意的问题. 相似文献
19.
刘淑学 《河北大学学报(哲学社会科学版)》2002,27(2):75-77
日本政府公布的《常用汉字表》中 ,在现代汉语普通话中读i韵尾的汉字共 15 7个。除去 10个古入声字 ,归纳出了其余 14 7字的日语音读与现代汉语普通话读音、汉语中古音的对应规律 ,以为母语是汉语的人记忆日语音读词提供捷径 相似文献
20.
邵峰 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2008,13(4):147-149
日语汉字与汉语中的文字不能构成从属关系。日语在其文字化过程中,巧妙地借助了汉字来表述其语言的表音体系,在诠释比较复杂的语言内容时,充分地借鉴汉字的表意性来规范和完善其语言体系,这种精妙地综合了表音文字和表意文字的语言构架,是日本能够在教育和文化普及方面取得惊人成效的重要原因。 相似文献