首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
语码转换这一现象存在于社会上众多形式的广告语篇中。本文援引语社会言学家对语码转换的总括性划分,把语码转换分为轮换式和插入式两类,并把广告语篇视为一种语码转换发生的特别社会语境,通过把带有语码转换的广告语篇作为语料收集,寻求对这一现象的客观分析,讨论广告语篇中语码转换的社会语言动机,即人们为实现一定需求而进行语码转换的原因。  相似文献   

2.
本文是以认知语言学的的标记理论为基础来分析Jenny Thoms提出的话语角色转换,探讨话语角色转化如何成为一种语用策略,以揭示语码转换背后说话者的性格特征及其所欲传递的话语含义,这是一种全新的欣赏文学作品的角度。  相似文献   

3.
翻译是两种语言之间的语码转换,是语际之间的信息传递和两种不同文化之间的相互交流。翻译等效原则是中外翻译界共同关注的话题。本文从语用学角度出发,通过汉译英中存在的问题,证实语境是源语翻译的关键,正确把握语境,运用语用学理论指导实践才能理解并传递原文的真实意图,实现翻译对等。  相似文献   

4.
中介语石化现象是第二语言习得中的一个常见现象。本文试从中介语理论入手,对石化现象加以分析,并探讨大学外语学习的相应策略。  相似文献   

5.
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是为了达到理想交际效果而采用的一种策略,具有重要的交际功能。本文试从委婉语的交际功能--“避讳”、“掩饰”、“美化”谈英语委婉语的用法,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

6.
赵鹏 《人才瞭望》2015,(2):165-166
语篇分析自诞生并建立科学体系后,发展迅速,得到大家一致认可。语篇分析牢固树立自上而下的思维模式,强调词、句子都为语篇整体服务,词和句子的翻译必须在语篇的束缚和制约下才能进行。笔者从语篇分析入手,通过有代表性的实例进行分析,探讨翻译中的语篇模式转换策略。通过研究提出:译者有时需要根据译入语的语言特点及  相似文献   

7.
语言交际是人类进行社交的重要手段。为此,人们在语言交际中为了避免使用容易引起交际双方不快从而损害双方的关系的语言,采取了委婉的方式来表达思想,交流信息。委婉语被应用于社会生活的诸多领域,它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象,在交际中起着很重要的作用。本文从委婉语的含义、原则以及委婉语的表达方式及策略等方面进行了探讨。  相似文献   

8.
模糊限制语在大学英语课堂教学中的语用功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
模糊限制语是英语课堂教学中常见的语言现象,在师生的言语交际中起着非常重要的作用。本文首先介绍了模糊限制语的定义及其分类,然后分析探讨了模糊限制语在英语课堂教学中的三大主要语用功能,即:维系师生和谐关系,保全教师面子,增强教师话语的科学性与准确性。  相似文献   

9.
委婉语的使用是人类交往过程中非常普遍的一种语言现象。委婉语的出现使得人与人之间的交际能避免一些误解,更加顺畅。文章介绍了委婉语的功能,在此基础上提出了教师在大学英语教学中应该注意委婉语的使用。  相似文献   

10.
汉语人称指示语的使用与理解具有很强的语境依赖性,并且在特定语境下它们还具有丰富的人际功能,而非仅仅用于传递信息。本文依据顺应理论并借助汉语会话和书面语料,讨论了汉语人称指示语的顺应性及其语用移情策略在语境关系,即心理世界、社交世界和物理世界构建中的使用,意在说明汉言语交际中人称指示语的选择和语用移情策略的使用是人际关系适应和顺应的过程,能对完成言语交际起到积极的促进作用。  相似文献   

11.
委婉语是一种普遍存在的语言现象。汉语和西班牙语中都存在大量委婉语。汉、西委婉语差异不仅反映了两种语言的特点,也折射出中国和西语国家在社会阶级观、宗教观等诸多方面的差异。充分了解委婉语体现出的文化差异,避免文化冲突,促使不同文化背景的人能够顺畅的交流,这对跨文化交际也有重要的指导意义。  相似文献   

12.
基于目前国内外对阅读策略研究现状,本文对中国研究生英语二语阅读策略使用情况进行了实证研究,研究发现:(1)中国研究生在英语阅读中频繁使用各种阅读策略;(2)在元认知策略,认知策略和社会情感策略中,中国研究生对认知策略的使用最为频繁,其次是元认知策略,对情感或社会策略使用最少。  相似文献   

13.
中介语僵化现象是二语习得中的普遍现象,困扰着大多数外语学习者,而动词形式错误在学生的“错误僵化”中占很大比重,其主要属于缺省与增添两大类。  相似文献   

14.
新课程背景下对写作技能的教学要求是提高写作的准确性、得体性、流利性和连贯性,增强语感,本文相应提出了利用预制语块进行写作教学的策略,并有目的的解决了写作教学中存在的一系列问题。  相似文献   

15.
近年来,随着我国经济的快速发展,世界各国经济文化交流的日益密切。使得越来越多的外国朋友喜欢到中国旅游、学习和工作。为了给这些国外友人提供生活上的方便,越来越多的城市,特别是一些大中城市都给公示语提供相应的英文翻译。然而,目前我国的公示语翻译现状令人担忧,错误随处可见。本文将根据公示语的功能和语言特点提出一些常见、有效的公示语翻译的策略和方法,以及公示语翻译的参考文献。  相似文献   

16.
在语篇理解过程中,歧义句的理解可作为一个核心问题来研究。歧义句的形成有两种情况:一是句子中含有歧义词或短语;另一种是句法结构产生的歧义。面对这两种最普遍的歧义现象,作者将从认知角度分析产生歧义的原因,并相应地提出消解歧义的策略,以便为读者提供有效的阅读方法,进而正确地理解语篇主旨。  相似文献   

17.
新课改下高中物理课堂实施有效教学的策略探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于种种的原因,物理课堂教学改革出现了形式化、低效化的现象,学生普遍觉得物理难,这也是当前课改在课堂教学方面所遭遇的最大的挑战和所承受的最强烈的批评。本文根据实际情况制定了高中物理有效教学的教学准备策略、教学实施策略与教学评价策略,目的在于提高教学的有效性,是有效教学的研究落于实处。  相似文献   

18.
城市公示语是展现城市精神文化面貌的窗口,这对于城市形象有着很关键的影响。本文分析总结城市公示语翻译失误的常见几个方面,并对这种现象产生的原因进行了细化总结,最后提出了一些改进意见。  相似文献   

19.
禁忌语是广泛流行于民间的一种文化现象,普遍存在于世界上的各个国家和各个民族之间。就我国而言,通过对汉维两个不同民族之间的禁忌语进行对比分析,有利于两个不同文化背景的民族之间更好的进行跨文化交际。  相似文献   

20.
语言禁忌一方面被视为语言现象中的一类,另一方面也属于文化现象,民族的区别主要是由于地理位置与文化历史的影响,所以语言禁忌各有千秋。作为构成语言的关键部分,禁忌语能够将民族中背景、历史、风俗习惯还有价值观等改变。本文针对自己在跨文化交际里所经历的事例展开分析,并从多个视角作为切入点展开对中西语言禁忌现象的对比研究,同时将跨文化交流中不需要运用的禁忌语提出了一些意见。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号