首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
委婉语是一种常见的语言现象,可分为规约委婉语和非规约委婉语。从语用学的角度对委婉语做出以下解读:对会话原则的违反是构成非规约委婉语的语用根据;委婉语具有五个语用功能,即避讳功能、避俗功能、礼貌功能、掩饰功能、自我保护功能;语境则对委婉语具有制约作用。对规约委婉语和非规约委婉语的翻译进行分类研究,提出相应的翻译策略。  相似文献   

2.
阐述了隐喻与委婉语的实质,对词汇,语法隐喻在委婉语中的应用进行了具体的论述;在语法隐喻中分析了情态隐喻和语气隐喻;隐喻与委婉语有密不可分的关系,词汇隐喻中的委婉语是自下而上的思维模式,而语法隐喻是委婉语自上而下的思维模式.  相似文献   

3.
本文收集和整理了英文委婉法在社会生活中的广泛应用,涉及到社会生活的许多方面,提供了大量的委婉用语,并且归纳了这些用语的用法、使用目的,以及运用范围:(一)表示人之死、年老、蠢学生、肥胖人等一类的委婉语,是为了避免刺伤别人的感情;(二)关于人之卫生习惯如上厕所一类的委婉语,是为了避免使用那些粗俗的字眼,使谈话变得文雅些;(三)表示盗窍、被囚禁等一类的委婉用语,是为了在披露事实时,避免使用那些直统统的词语;(四)关于咒骂一类的委婉语,是为了用一种婉转的方式表达愤慨;(五)关示性交一类的委婉语,是为了回避人们忌讳使用的诲淫字眼;(六)关于贫困、失业一类的委婉语,可以和缓地说出令人难受的实际情况;(七)关于人体部位的委婉语,可以使那些不宜启齿的名词变得婉转悦耳一些;(八)关于低级职业方面的委婉语,可以使人听起来不觉得低人一等,在某种意义上也反映了人们争取改变现状的美好愿望;(九)关于杀身的委婉语,可以使人听起来不致毛骨悚然;(十)关于政治军事活动方面的委婉语,目的在于掩盖事情的真相,用一种娓娓动听的词句来蒙骗群众;(十一)关于不道德方面的委婉语,是用来粉饰某些人的不道德行为;还有其它杂类,存这里就不列举了。光汉  相似文献   

4.
女性的英语委婉语   总被引:2,自引:0,他引:2  
吴俊 《百色学院学报》2008,21(1):133-136
英语国家的女性在言语上总自觉不自觉地表现出一些耐人寻味的外在语言特点:妇女要比男性更多地使用委婉语或高层次委婉语.文章论述了女性的英语委婉语:女性使用英语委婉语的原则;女性英语委婉语的使用范围:生育与性爱、人体部位与生理、职业及其它的称呼语、年龄.  相似文献   

5.
通过考察英语委婉语的发展历史及其折射出的社会文化现象,归纳出了英语委婉语的基本特点;并着重从语义、语音和文化三个方面讨论了英语委婉语的构造和特征,以提高人们在社会生活中正确使用英语委婉语的水平和能力.  相似文献   

6.
委婉语是一种表达特别情感的修辞格。英语委婉语包括忌讳委婉语、礼貌委婉语、政治委婉语等,汉语委婉语包括讳言死亡、讳言粗俗事物、避免刺激对方、谦语等类型。英汉委婉语主要在价值观念、政治意义、文化传统等三方面反映了英汉民族的文化差异、心理差异。  相似文献   

7.
委婉语翻译中的文化传递   总被引:2,自引:0,他引:2  
委婉语往往是一定文化的体现,在理解与翻译委婉语时需要考虑其文化内涵。从文化的视角,从委婉语与文化、委婉语与禁忌语入手,研究委婉语翻译遵循的原则,探讨委婉语及其翻译问题。  相似文献   

8.
作为一种言语现象,词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中它们才成为委婉语。委婉语不仅指委婉词语,它更是积极运用语言进行表达的一种交际方式:随着言语社团成员特征的变化(如立场,阶层、职业)形成相应的语言使用特点,涵盖政治、经济等多方面的内容。将委婉语置于其产生和使用的众多社会环境之一的新闻报道中,探讨委婉语的语言变异现象与语言使用者的社会地位、政治立场和言语目的之间的相关关系,从而揭示新闻语中委婉语的盛会根基。  相似文献   

9.
委婉语,作为一种间接言语行为,普遍存在于各种语言中。它具有协调人际关系,维持正常交往等重要社会交际功能。正因为如此,委婉语一直受到国内外学者的关注。我国明代学者陆容指出,委婉语“各处有之,是一种普遍现象;其次,委婉语产生于“俗讳”,与人们的社会生活和社会心理有密切关系(束定芳等,1995)。以陈望道先生为代表的中国现代语言研究者从修辞的角度研究委婉语,他们突破了在字、词层面上的研究,将委婉的概念扩展到句子,甚至是篇章的层面。  相似文献   

10.
关于委婉语的定义   总被引:13,自引:0,他引:13  
委婉语是交际中一种与直接语相对应而存在的普遍语言现象。关于委婉语的传统研究 ,英语主要限于与禁忌语相对待的范围 ;汉语则主要是看作辞格系统中的一种方式。事实上 ,委婉语是在语境的制约和作用下、体现交际主体心理需要而产生的 ,表达者不直说本意 ,而选用具有与直接语所指或含义相同的“说法”来替换表达的一种语言现象。根据是否具有约定俗成的语义特点 ,委婉语系统由规范委婉语和变异委婉语构成。  相似文献   

11.
在跨文化语境下,委婉语的使用与理解受到文化差异的制约。西方的未来取向与中国的过去取向形成了不同的文化心理,相同的事物被赋予不同的含义以及迥异的委婉表达;相应时代与社会的规约促使交际者在即时语境中选择不同的委婉语;由于基督教的影响,英语中有多达百余种关于死亡的委婉语,而汉语中的死亡委婉语则受到道教与佛教的影响;封建制度所导致的中国文化根深蒂固的等级观念与西方倡导的自由平等观念在名讳、疾病与死亡、职业委婉语中得到了充分的展现。交际者在跨文化语境下应正确理解并恰当适时使用委婉语,动态地顺应交际语境、语言语境与文化语境,促使交际顺利进行。  相似文献   

12.
英语委婉语、暗指及低调陈述三种修辞格都运用了间接、温和的语言形式来追求语义的模糊、淡化 ,它们还有某种语义上的交叉 (overlapping) ;但三者又有各自特定的内涵和应用范围 ,有不同的修辞效果。本文意就委婉语与暗指、委婉语与低调陈述及其修辞效果之异同进行比较。  相似文献   

13.
英语委婉语的出典、理解和汉译   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过对英美名著汉译本中出现较多的英语委婉语误译现象的剖析,着重阐述了译者充分了解所译委婉语的出典和涵义对汉译正确表达的重要意义;强调英语委婉语的汉译同样须尽量再现英语委婉语的语言学特色和效果,这样才能在最大程度上保持原作者的创作风格和语言特色。  相似文献   

14.
本文分析了委婉语产生的原因及使用委婉语的必要性,通过具体事例探讨了英语委婉语的交际功能,并阐述了英语委婉语所表现出的语域变异特征和历时性语体变化特征,揭示了委婉语在交际中的重要作用,  相似文献   

15.
委婉语的生成原因比较复杂,可概括为三个方面:首先,原始思维的任意因果和互相渗透形成语言禁忌,这是产生委婉语的根本原因;其次,在人际交往中为调和个人心理和社会交际的矛盾,需要使用委婉语;再者,从社会文化背景来看,委婉语是对一定社会思想价值观、伦理道德观以及民族共同文化的动态反映和静态承载。  相似文献   

16.
委婉语的转喻机制   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是一种常见的社会文化现象.无论在英语还是汉语里都有丰富的传统委婉语,现实生活中富有时代气息的委婉语更是层出不穷.转喻是委婉语的一个重要构成方式.在委婉语传统分类的基础上,文章从转喻角度分三个方面探讨委婉语的构成手段.  相似文献   

17.
通常人们说到委婉语时, 总是指婉转的词语表达, 属辞学范畴。我们把它叫做狭义委婉语。但从现代英语的表达方式看, 委婉语不仅仅局限于词语, 人们更为频繁使用的是具有委婉功能的句子和话语。我们把这样的委婉语叫做广义委婉语, 纳入语用学范畴去研究, 这样便可体现委婉语的全貌了  相似文献   

18.
通过对英汉两种语言委婉的比较,可以看出,无论是汉民族还是西方民族都有其各自的委婉语,在人类共同的一些方面,比如死亡、疾病等,他们有相同之处;另一方面,由于各自民族的文化背景、历史渊源及社会习俗等差异,在某些方面委婉语的使用就有较大差异.因此,在使用委婉语的过程中,要吸收西方好的委婉语以丰富民族语言文化.  相似文献   

19.
英语委婉语在语言交际中的应用   总被引:7,自引:0,他引:7  
文章着重讨论了什么是英语委婉语,英语委婉语在语言交际中的应用以及通过英汉委婉语的比较指出正确使用英语委婉语的表达方法。  相似文献   

20.
2010年,中国社会科学出版社出版了李军华教授的新著《汉语委婉语研究》(以下称"李著")。这部著作全面地论述了汉语委婉语的表述方法,探索了汉语委婉语的使用规律,研究了言语交际中表达和理解委婉语的一套模式,总结了创造性地建构和运用委婉语的基本原理,分析了汉语委婉语的社会文化、审美道德等问题,是新世纪汉语委婉语研究的一项重要成果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号