首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
文化是解读语言现象的关键因素之一,对它的探讨一般包括风俗习惯、价值观念、思维方式、审美习惯和宗教信仰等几个方面,每一个方面又都自成体系,内涵丰富,是语言实践的重要依据。解读不同民族在词汇联想意义上的不同表现往往也需要从这些方面对文化加以剖析。  相似文献   

2.
有关英语语言中的文化问题,近几年来引起了社会的广泛关注.就目前英语教学而言,教师与学生把精力都倾注在语言形式上,而忽视了语言文化的部分.借助三种隐喻说明了语言和文化的关系,在此基础上归纳几点中西文化差异对语言表达的影响,并提出加强学生英语语言文化综合素质的几点思考.最后笔者得出结论在英语语言课上有必要适度地导入文化教育.  相似文献   

3.
影响英语学习的因素有许多,中西文化差异对英语学习至关重要。结合中国的文化和习俗,了解它们与西方文化和习俗在许多方面的差异,对英语学习大有裨益。  相似文献   

4.
正语言离不开文化,语言是文化的载体。语言无法离开文化而存在,由于中西方文化背景、思维方式、风俗习惯、政治历史、地理环境等方面的不同,必然会造成词义概念和外延的差异,严格地讲,两种不同的语言中是找不到完全对等的词的。由此可见,词汇的文化内涵往往因文化不同而含有浓郁的民族文化特色,所以同一词汇在英汉两种语言中表达意义的内涵差异是不同文化差异的具体反映。本文拟从动物词汇的联想意义、颜色词汇的象征意义以及  相似文献   

5.
浅议中西文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
21世纪是个开放的世纪,是各国抓住机遇突飞猛进的世纪.随着中国改革开放的不断发展,中国与世界各国的交流变得日益频繁.然而,由于文化方面的差异,中国与世界尤其是与西方世界的交流有时并不是很顺畅.基于此,着重分析了中西文化差异的表现,原因以及中西文化差异导致的结果.  相似文献   

6.
语言是文化的一面镜子,词汇作为意义的载体,是语言中最能体现文化的部分。无论是公开的文化还是隐蔽的文化都会在词汇上留下痕迹。笔者试图通过英汉词汇的对比,揭示英汉词汇在显性文化和隐性文化两层面所反映的中西文化差异,旨在为跨越文化障碍提供一定的参考和借鉴。  相似文献   

7.
本文主要从历史、生态环境、习俗、审美习惯等四个方面阐述翻译过程中面临的中西文化差异问题。只有充分意识到并处理好这些差异,才能在语言转换的过程中同时达到文化的对等,从而使译文生动地体现源语言的风格和独特的文化特色。  相似文献   

8.
论跨文化交际中的中西文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
中西文化差异既表现在语言交际中也表现在非语言交际中。如果不了解这种文化差异 ,极易造成跨文化交际中的语言失误和信息差。提高跨文化交际能力 ,必须认知中西文化的差异  相似文献   

9.
中西文化差异对跨文化商务活动的影响   总被引:6,自引:0,他引:6  
文章分析了中西文化在价值观和思维方式两个方面的基本差异,并阐述了这些差异对国际商务谈判行为和国际商务管理等跨文化商务活动可能产生的影响.  相似文献   

10.
语言与文化密不可分。一种语言会不同程度地受到本民族文化的影响。词汇作为语言的基本构成,因而深深地打上了本民族的烙印。本文拟从几方面比较汉英词汇的文化内涵,从而展示中西文化多方面的差异性,并分析了词汇文化内涵的变化发展方向。  相似文献   

11.
中西文化的差异导致英汉词汇在涵义、语域和功能诸方面的非对应性。翻译时切不可望文生义,应着重考虑读者的理解,遵从目的语所属的文化习惯,并在指称意义与语用意义冲突时多用异化。  相似文献   

12.
英汉颜色词所表现的中西文化差异   总被引:10,自引:0,他引:10  
由于民族风俗、地理环境、思维方式、宗教信仰、民族心理等文化背景的差异,英、汉两个民族对各种颜色词在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义、蕴含的寓意不尽相同,同中有异,异中有同,了解并掌握这些颜色词的语义及其引申意义差异性,对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义。  相似文献   

13.
中西恭维语的文化差异对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对比研究的方法,从英汉恭维语的功能、表达形式、英汉恭维语的回应以及涉及的对象与话题四个方面分析了英汉语对“恭维”这种言语行为实现模式的差异,指出造成差异的文化根源,对这些文化差异的认识将有助于人们有效地提高跨文化交际的能力。  相似文献   

14.
浅议中西方文化中颜色词的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过探讨英汉两种语言中颜色词的差异,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,英汉民族对同一颜色的理解也有很大差别.因此,了解并掌握这些颜色词汇的差异,对克服中西文化冲突,推动中西文化交流有一定的实际意义.  相似文献   

15.
谈中西文化差异、碰撞及融合   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语是国际交流的一种主要语言,在英语学习的过程中,中西文化中存在的差异及融合也日渐凸现.本文谈及了中西文化的明显差异以及了解这些差异,如何达到融合;在语言学习中,应跨越文化沟壑,以达到更好地学习、掌握语言的目的.  相似文献   

16.
从词汇层面透析英汉文化差异   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言作为再现社会发展和变迁的一面镜子 ,浸透着民族的文化 ,人类所有的文化现象都可以通过语言得以体现。语言和文化相互依赖 ,相互制约。作为语言中最活跃的因素 ,词汇不再仅限于表达肤浅的字面意义 ,而是蕴含着不同的文化传统所赋予它的不同文化内涵。  相似文献   

17.
语言是传播文化的载体,文化是语言的土壤,两者密不可分。一个民族的文化特征必然反映在其语言的各个层面上,尤其是在词汇层面上。语言中某些特殊词汇除本身固有的意义外,还蕴含着丰富的文化内涵。不同民族由于文化背景不同,所指事物的词汇的内涵未必相同。文章从社会学、语义学的角度出发,通过对英汉两种语言中特殊词语的文化内涵的对比,揭示了中西文化间的一些差异。  相似文献   

18.
英语被认为是国际语言,其重要性和影响力不言而喻。由于使用英语的国家的历史背景、地理环境及社会发展等各不相同,英语形成了多种变体,其中美国英语是英语最重要的地域变体。文章从美国英语和英国英语词汇产生差异的原因入手,进而着重从语义的角度分析和探讨二者在词汇上的差异,最后指出这种差异在英语词汇教学上的意义。  相似文献   

19.
探讨了东西文化差异造成的“时”在英、汉语中不同的历史渊源 ,时间词所蕴含的不同内涵与意义 ,及英、汉民族纪年、纪月的不同方式 ,提出时间观的文化差异造成了英、汉语中的时间系统的不同表述  相似文献   

20.
新科技革命的到来使中西方网络文化在受众群体、应用方向和管理制度上表现出较大差异。随着社会发展和世界的区域性被逐渐打破,中西方网络文化在思想观念、应用发展和监管手段上愈加相互融合。网络文化对原有的社会文化价值体系产生了强烈冲击,为此必须提高网络安全意识,坚持核心价值观,提升网民整体素质; 发挥创新精神,优化网络产业; 加强网络监管,净化网络环境,以促进我国网络文化的良性发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号