共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译的语篇观 总被引:1,自引:0,他引:1
尹衍桐 《中国石油大学学报(社会科学版)》2001,17(6):84-87
翻译的语篇观指建立在语篇分析基础上的有关翻译的认识.根据这种认识,实现原文语篇与译文语篇之间的整体语义对等离不开译者在原文接受过程和译文生产过程所进行的语篇分析.翻译的语篇观主要表现为整体观、语境观以及对比观.整体观强调语篇自身的有机统一,语境观重在语篇与外部环境的关系,对比观表现为对译文与原文语篇篇内及篇外因素的异同的认识,这三者贯穿于翻译交际的整个过程,共同制约着译者的翻译策略选择. 相似文献
2.
朱晓红 《苏州科技学院学报(社会科学版)》2002,4(2):76-79
批评性语篇分析是建立在批评语言学理论基础上的一种社会指向的语篇分析方法.它通过语言分析来展示语言与社会的关系,尤其是语言、权力和意识形态之间的关系.文章运用批评性语篇分析法,对美国非暴力民权运动领袖Martin Luther King,的名篇"I Have ADream"作一分析,验证批评性语篇分析法在语篇分析中的应用价值. 相似文献
3.
王大成 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2008,27(2):97-100
词汇模式理论从词汇复现的角度提出英语语篇的分析模式(词汇复现-句子联系-句子衔接).词汇在语篇中的复现模式把词汇、语法和语篇等连接手段统归于词汇,可以简化语篇衔接分析的过程,操作性强.本文利用此理论分析汉英新闻语篇各一篇,从词汇复现的角度对比汉英语篇的异同. 相似文献
4.
王宝 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2012,14(1):379-380,392
语篇构建研究是语篇分析理论关注的一个领域.功能语言学主要从主述位推进、人际功能、评价意义和命题修正等视角对语篇构建途径进行阐释,而认知语言学则主要从隐喻认知视角揭示语篇的构建途径.语篇构建途径的多视角研究丰富了语篇分析理论的内涵,进一步明晰了语篇的构建机制. 相似文献
5.
《新视野大学英语读写教程》的语篇模式 总被引:1,自引:0,他引:1
从语篇模式分析的角度对语言的各个方面进行审视,是一种有效的英语教学手段。将语篇模式分析渗透到《新视野大学英语》的《读写教程》教学中,探讨以语篇模式分析为基础的教学方法,有助于学生达到全面、准确理解课文的目的。在教学中应注意以下几点:1.分析总体语篇模式;2.分析各语段的语篇模式;3.不同层次语段的衔接信号;4.进行语篇模式分析练习。 相似文献
6.
戈金霞 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2010,(6)
语篇中的元话语和信息结构对语篇的信息传递至关重要.通过分析两个典型语篇中的元话语及信息结构,笔者得出以下结论: 1.优秀语篇和拙劣语篇在元话语和信息结构上存在着不同特征;2.语篇生产者对元话语的恰当运用和信息结构的处理会直接影响语篇的信息传递效果. 相似文献
7.
项蕴华 《武汉大学学报(人文科学版)》2013,66(1):104-108,129
维也纳学派的批评性语篇分析理论(即语篇一历史分析方法)具有重要的理论意义和应用价值,在国际语篇分析领域具有重要影响,却很少被应用于对汉语语篇的分析之中.该理论在中国的应用具有必要性和可能性.因此,有必要将该理论全面、系统地加以介绍,并结合中国的国情对其进行借鉴和修正,使其适用于对当代中国新话语的分析,进而推动中国的语篇研究. 相似文献
8.
翻译即是以译文语篇呈现原文语篇.连贯性是语篇的根本特性之一,所以译文语篇应具有对等的连贯性.翻译是一种跨文化的交际活动,在以语篇为翻译单位的翻译实践中,从文化角度出发,借助语篇分析的连贯理论,探讨译文对译文读者是否连贯是有意义的. 相似文献
9.
曾玉萍 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2005,(4):129-130
衔接是语篇分析的核心之一.衔接可以表现在语言词汇层次上,使交际者的意图贯穿整个语篇.英语词汇的学习方法是多种多样的,但从词汇学习的效果及记忆的长久性来看,在语篇中学习、记忆单词是最佳方法.通过对语篇衔接的分析,我们可以更深刻地体会到这一点. 相似文献
10.
王净 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2009,33(5):159-160
以Halliday的系统功能语言学中语篇的三个纯理功能为基础,从语篇功能的主位系统出发,以100篇分别选自英国、美国和加拿大的酒店概述英文语篇为例,尝试分析其主位结构,论证主位分析在英语酒店概述语篇中的应用. 相似文献