共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
象似性是认知语言学的中心内容之一。在目前认知语言学的研究基础上 ,从句法的时间顺序象似性 ,句法的行为感知顺序象似性等方面对句法象似性的一个重要方面———顺序象似性进行探讨 ,可发现句序在很大程度上与时序、动作次序和感知顺序相一致 相似文献
2.
叶少斌 《高等函授学报(社会科学版)》2010,(10):47-49,71
语言的象似性是语言学中的一个重要观点。本文通过对英汉句法在距离象似性、顺序象似性以及数量象似性三个方面进行对比,发现汉语是一种象似度很高的语言,这为我们进行翻译实践和理论研究提供了一种新的视角。在汉英互译过程中,译者应具备象似性意识。 相似文献
3.
语言象似性是认知语言学研究的主要内容之一。象似性理论认为语言的结构和符号与人的经验结构或概念结构之间有着自然联系。标点符号作为语言的有机组成部分和人们认知世界的经验表征形式在某种程度上是有理可据的。在英汉标点符号的使用中,存在着距离象似性、数量象似性和标记象似性。 相似文献
4.
认知语言学是近些年新兴的一种语言学流派,也是当今语言学的前沿,然而国内对它了解的人却知之甚少,有关这方面的专著文章也不多,更谈不上大规模的将它运用到汉语的研究中来了。本文通过比较全面的介绍认知语言学的产生背景、理论基础、主要概念、研究论著以及对于汉语研究的启发等内容,旨在希望为汉语研究者提供一种新的视角和眼光,从而将汉语研究引向深入。 相似文献
5.
交互性回环式对举表达一种交互象似性。其中,采用简短紧凑的回环式对举表现间隔短暂的交替反复,两种行为对照、肯定否定对照,凸显事态不和谐性的,都体现形式与意义的象似性。什么是X与X是什么对举表达式,不是两个单项问句的简单相加,不是要先听知识后听看法,而是意在通过形式的增加实现意义的加强,具有对现成的或已知答案不满意而要深究一步的意思。 相似文献
6.
从认知视角看象似性及概念隐喻与语篇构建 总被引:1,自引:0,他引:1
朱春颖 《佳木斯大学社会科学学报》2009,27(1):151-152
对思维和语言认知的关注必然导致语篇。随着认知科学的发展,认知语言学已跨出词句层面,扩展到语篇层面的研究。本文拟从认知语言学视角探讨象似性及概念隐喻与语篇建构和认知理解的关系。 相似文献
7.
象似性理论的主要原则(映像象似、拟象象似和隐喻象似等)在新闻标题的句子结构、修辞、字体、排版等方面都有体现。运用象似性理论分析新闻标题,有助于帮助读者理解新闻标题的语言特点,挖掘更多新闻背后隐含的意义。 相似文献
8.
从书写符号来看,英语属于表音字母文字,汉语属于表意象形文字。但是从有声语言角度来看,二者都是表达语义的语音符号系统。英语与汉语音义联系研究一直各成系统,各自为政。对两种语言的音义联系研究进行系统的对比后,相隔万里的两种语言系统呈现给我们的竟是遥相呼应的异曲同工。 相似文献
9.
在描写“下去2”句法组合的基础上,探索其对应的认知方式:分离式凸显位移的起始视界或中段过程视界,合并式凸显位移的终结视界;再者分离式勾勒的是过程,其意象是“次第扫描”的结果,合并式勾勒的是关系,其意象是“总括扫描”的结果.因此动趋结构带宾语语序差异实际上是人们观察视界和扫描方式的对立在句法上的反映. 相似文献
10.
根据语序类型学的研究成果,英、汉语同样是属于SVO语序的语言,但两种语言中表示处所的介词短语的语序是否与之保持一致?这是学术界探讨的问题之一.本文通过对汉语中"在 处所"短语的语序进行历时和共时的考察,认为该短语的语序是灵活的,有较大的自由度.同时又对这一结构在英语中的对等表达--at,in和on构成的介词短语的语序进行分析,发现英语中此类短语的语序与SVO语序基本符合.进而得出汉语语序具备较大的灵活性,不太受句法的规约,更具有描摹事理顺序的可能性,体现语序和事理顺序的同构性;而英语的语序受制于SVO的句法规约,保持着句法语序和事理顺序的距离感. 相似文献
11.
杨天地 《辽宁医学院学报(社会科学版)》2006,(4)
在不同语言背景的国度之间,即使运用相同或相近的语言,也会常有不同信息的传达与接受,甚至导致不应有的分歧与误解。从语义层面对英语和汉语之间的文化背景差异进行比较研究,承认、尊重并逐步理解、适应这种差异及其规律,对于学习和借鉴外来文化、促进国际文化交流具有重要意义。 相似文献
12.
吴玉花 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2010,(3):62-66
语篇的连贯性是结构衔接或语篇形式的表征体现,语篇的理解与心理和认知等语言外因素息息相关。由于中西方人认知思维方式的不同,形式与语义、线性与环形、悟性与理性等语言现象在英汉语篇连贯中也存在差异,英语重形合、汉语重意合是导致其差异的本质原因。 相似文献
13.
14.
长期以来,尤其是《马氏文通》出版以来,很多学者倾向于把汉语和英语的语言结构进行对比研究,其结果是把汉语和英语的各级语言结构逐级对应起来,并在此基础上将西方语言理论牵强地应用于汉语的研究。对汉语和英语的语言结构进行较为细致的分析,指出其中的差异,希望能对以后的语言研究,尤其是针对汉语的研究有所帮助。 相似文献
15.
思维与语言紧密相关,英、汉思维差异决定了英、汉两种语言的不同特点。本文从英、汉思维差异及其在语言上的映射入手探索了英汉互译过程中进行思维转换的翻译策略,提出了翻译中排除思维方式消极干扰的途径。 相似文献
16.
17.
李隽 《佳木斯大学社会科学学报》2002,20(4):54-55
词汇与文化有着密切的联系。词汇的文化意义包括内涵意义、风格意义、情感意义、联想意义等与民族文化因素有关的意义。英语和汉语词汇反映出的文化特征通常有三种类型 ,存在着文化差异的主要有九个方面。我们只有了解和理解了这些词汇之间的文化差异 ,才能克服因此而造成的交流障碍 相似文献
18.
沈敬萍 《长春理工大学学报(社会科学版)》2008,21(4):73-75
成语是习用的固定词组。本文通过英汉成语反映的数字文化观、自然环境、文化习俗、历史典故、宗教信仰、神话寓言故事等方面透视英汉文化差异.表明正是这些因素制约了英、汉成语的形成.并赋予其丰富的文化内涵。因此。了解英、汉文化的差异是准确把握英、汉语成语涵义的基础。 相似文献
19.
20.
贾竑 《佳木斯大学社会科学学报》2012,30(3):155-157
隐喻既是语言、认知现象,又是文化现象,不同文化背景下的隐喻蕴涵着不同民族所特有的文化内涵。本文对英汉两种语言中的隐喻实例进行对比研究,通过对其共性与个性的归纳分析,探讨了跨文化视角下的隐喻翻译策略。 相似文献