首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 369 毫秒
1.
随着中国外交之路越走越宽、越走越远,社会对翻译人才的需求持续增加,互联网模式下,市场经济呈现新的发展态势,这就需要培养既具备扎实的专业理论知识又具备良好实践能力的一专多能的复合型应用翻译人才,选取合适的、针对性较强的教材等培养学生的翻译专业素养与翻译实践能力,探寻校企合作之路,让学生在实习实践中提升翻译能力。  相似文献   

2.
口语是英语学习的重要组成部分,口语能力是语言综合能力的重要标志,也是检验学习者语言水平的试金石。而学习策略,作为学习者个体差异的影响因素,对提高口语能力是非常重要的。以Oxford策略理论为依据,探讨了英语口语学习中可采取的行之有效的学习策略,以及这些策略对口语能力的影响。旨在为口语学习和口语教学实践提供一些启示,促进学习者提高口语水平。  相似文献   

3.
郭楚生 《云梦学刊》2013,(5):138-142
研究表明,掌握学习策略是衡量学生自主学习能力强弱的根本标志。本研究根据三大学习策略的内涵,设计了针对非英语专业学生的调查问卷和访谈内容,找出了他们在网络自主学习环境下使用听力策略存在的问题。研究结果显示,虽然大多数学生使用认知策略的程度稍高一些,但社会/情感策略、尤其是元认知策略的使用程度普遍明显偏低。  相似文献   

4.
根据问卷调查了解了大学新生英语学习策略的使用情况,阐述了学习策略培训的必要性,通过课前策略意识培训、课中具体策略专项培训和课后巩固训练等途径,将学习策略培训融入大学英语日常教学中,以达到培养自主学习能力的目的。  相似文献   

5.
从培养俄语经贸人才的重要性入手,就经贸俄语教学的特点、教学原则和学习策略及能力的培养进行研究。分析了经贸俄语教学及学习的客观与现实性,提出了经贸俄语的教学策略及对学习者能力培养的一些建议,对加强学生应用能力、实践能力和创新能力的培养具有借鉴意义。  相似文献   

6.
郑书丽 《南方论刊》2011,(6):105-106,101
大学英语教学的目的应该是把非英语专业大学生培养成既具有专业知识,又有扎实的双语基础的复合型人才,以符合社会的需求。本文阐释了培养翻译能力的重要性,提出了培养非英语专业大学生科技语篇翻译能力的一些策略。  相似文献   

7.
贾铁军 《理论界》2005,(5):23-24
2003年9月,党中央、国务院适时做出了振兴东北老工业基地的重大战略决策。在一年的工作实践中我们深深体会到,辽宁实用人才的短缺和素质能力偏低,已经成为制约老工业基地的“瓶颈”。因此,加强实用人才的能力培训,大力开发实用人才,为辽宁的振兴提供人才保障是我们每一位人才工作者的历史责任和使命。一、加强实用人才开发培训的重要性和紧迫性在老工业基地振兴中,离不开懂得现代技术的,有丰富经验的各类实用人才,特别是高级技能人才。没有各类实用人才,尤其是高级技能人才,即使有高级技术科研人才开发出来新工艺、新产品,也不可能保证质量…  相似文献   

8.
模因论以一种崭新的视角来阐释和审视异化翻译策略。异化翻译理论和实践所实现的目标是要动摇目的语文化价值观的主导地位,有意识地打破目的语的文化规范,以此来解读外国文本在语言层面和文化层面上的差异。该文首先诠释了模因论视域下的异化翻译的理据,其次解读了模因论下的异化翻译策略的选择,旨在抛砖引玉。  相似文献   

9.
高等职业技术教育的目标是培养有较强动手能力的实用型高级技术人才和管理人才.因此构建高职学生的核心能力观,培养高职学生的自主学习能力、应用能力和创新能力,是高职学生自我发展的需要,是培养高素质职业技术人才、办出高等职业技术教育特色的前提.  相似文献   

10.
高等职业技术教育的目标是培养有较强动手能力的实用型高级技术人才和管理人才。因此构建高职学生的核心能力观,培养高职学生的自主学习能力、应用能力和创新能力,是高职学生自我发展的需要,是培养高素质职业技术人才、办出高等职业技术教育特色的前提。  相似文献   

11.
李佑成 《学术探索》2013,(7):124-126
地方普通高校对推进我国高等教育大众化进程功不可没,但内外在条件约束,主要在目前高等教育体系夹缝中求生存、谋发展,唯有构建以明道力、取势力、优术力、树人力为四维内涵的生存力,地方普通高校才能真正步人生存与发展正轨。  相似文献   

12.
学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高,教师可以从隐喻翻译的目标、指导理论、译文讲授、学生翻译实践及译文检测与评价等五方面进行具体的隐喻式翻译教学。这种以学生为中心的隐喻式翻译教学模式能增强学生在翻译实践中的隐喻认知能力及翻译能力,加速源语与目标语之间的转换过程,提高翻译教学水平。  相似文献   

13.
宋雅莉 《理论界》2014,(7):188-190
本文意从社会需求角度入手,从翻译人才培养目标、教学模式、课程设置和教学内容四个方面分析目前高校英语专业翻译教学的现状及存在的主要问题,并结合翻译理论与教学实践等过程,针对性地提出改进建议,以实现教学创新,培养复合型翻译人才,达到学以致用的目标,进而增强毕业生的工作胜任力。  相似文献   

14.
创意型传媒人才是文化创意产业急需的人才。山西高校应积极探索以素质教育和能力教育为体系构建的创意型传媒人才培养模式,努力改变传媒专业设置较为落后、学生素质教育和能力培养差异化不够、学生实习实效性不强和市场需求拉动不足的现状。  相似文献   

15.
在学术著作、科学文献翻译及报刊媒体中,法兰西学院、法兰西研究院、法兰西学术院及相关机构所产生的译名混同已经对正常的文化和学术交流造成了影响.本文辨析这些机构的历史发展、法律身份及其职能,阐述相互之间的关系,并对目前学术译名的规范提出自己的见解.  相似文献   

16.
何雪莲 《浙江社会科学》2012,(5):136-140,159,160
翻译能力的提高是每个学习者最为关注和孜孜以求的。本文分析了翻译能力及其构成维度,认为翻译能力是译者需要具备的一种由认知能力、语言能力、交际能力和自我评估能力等构成的综合能力,从哲学评价角度对翻译评价概念作了界定,探讨了以翻译评价为基础的翻译能力提高途径和翻译训练模式。  相似文献   

17.
翻译教学的目的是培养学生的双语交际能力即翻译能力。如何培养涉及翻译教学的方法、外语教育理念以及翻译教学的原则等方面的内容,翻译教学应当始终遵循交际原则、文化原则、系统原则、认知原则、情感原则,其中交际原则是最重要的原则。功能教学法强调交际能力的培养,以学生为中心的教育理念使教学过程交际化,它们是培养学生翻译能力的必要途径。  相似文献   

18.
我国正在经历着从高等教育大国到高等教育强国、从人力资源大国向人才资源大国的战略性转变,亟待进一步实现教育水平与教育质量的稳步提升和快速跨越。高等医学教育应将本科医学人才培养与我国发展战略目标紧密结合起来,制定符合新时代社会需求的人才培养目标,探寻更符合临床需求的实践教学方式。我省医学院校临床医学专业实践教学在教学中的合理定位和科学评价还没有得到全面落实,在一定程度上影响了实践教学质量,从而影响到临床医学毕业生人才培养质量。构建更加完善科学的实践教学评价体系是解决这一问题的关键所在。文章从构建医学专业实践教学评价体系的指导思想、主要原则、改革目标、具体措施等方面,探索新时代视域下河北省临床医学专业实践教学评价体系的构建,以促进临床医学专业人才培养质量的提高。  相似文献   

19.
创意型传媒人才在传媒产业转型与升级中扮演着越来越重要的角色。目前创意型传媒人才的激励明显不足,主要原因是人才培养机制缺乏活力、传媒形态间信息不对称、人才的市场胜任力缺失、薪酬与职能设置不完善。在传媒产业创意生产和服务中,要以人才需要为本,要规范创意的实践,要将绩效考核与个人满足结合起来。基于这三个原则,构建创意型传媒人才激励模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号