首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
现代汉语定语经过100多年的研究已经取得了不少成果,但是在定语分类、副词能否充当定语、定语的移位、"的"的隐现及语法功能、多重定语语序等问题上依然存有分歧.同时,描写语言现象的较多,解释现象成因的较少,因此现代汉语定语研究还有待于继续深入展开.  相似文献   

2.
在现代汉语多重定语研究中,学者们分别从语法、语义、语用、语音角度对多重定语语序进行过研究,同时引入新的理论对语序成因进行解释,使多重定语的研究呈现出从侧重于描写到侧重于解释的发展趋势。  相似文献   

3.
汉语学术界普遍认为近义词是同义词的一个重要组成部分,但也有学者不同意这种看法。通过简要介绍近义词的研究概况,对近义词及其确定标准、近义词的性质和范围、近义词辨析予以概述,最后谈谈对"近义"的理解问题。从语言研究、尤其是从语言应用角度来说,近义词从同义词中分离出来是有其理论和实践意义的。  相似文献   

4.
现代汉语多重定语结构层次考察   总被引:1,自引:1,他引:0  
在朱德熙对现代汉语多重定语进行阐释的基础上,对此结构进行重新分析,从语义认知层面作了全面考察,认为现代汉语多重定语有“结构内核”和“依附外围”两层结构,“依附外围”又分为“定位、定量、定指”三个定语层次,反映了人类由群体到个体,从现象到本质的认识事物的基本程序。  相似文献   

5.
汉语学界关于程度范畴研究主要体现在两个方面:一方面,程度范畴的研究重心是性质量程度的表达法,而且主要是通过程度副词和形容词的体现的;另一方面,关于程度范畴的系统研究。据此我们归纳出程度范畴的研究主要存在以下两个问题:第一,除"性质量"之外,诸如物量、时间量、空间量、动作量和语势等量的层级表现即关于它们的程度表达研究,几乎没人涉及;第二,现有的程度范畴研究主要是通过程度副词和形容词的量级表现体现的,对程度范畴的系统研究很少见。这也给程度范畴的研究指出了方向。  相似文献   

6.
本文从认知角度出发,调查现代汉语定语从句在口语和书面语篇章处理中的分布情况,研究造成这些分布的潜在因素,探讨并试图揭示此类从句的句法结构及它们在汉语篇章中的具体表现形式。  相似文献   

7.
虽然现代汉语中定语层次的划分有时非常复杂 ,但还是有规律可循。只要符合语法规范 ,无论多么复杂的限制性或者描写性甚或是限制性加描写的多层定语 ,都不会出现歧义。  相似文献   

8.
日语和汉语中 ,动词类定语所表意义复杂 ,位置看似灵活。文章从所表意义和结构两方面考察了如何确定动词类定语的位置 ,并对动词类定语的位置灵活性问题进行了分析  相似文献   

9.
崔应贤等所著《现代汉语定语的语序认知所究》(以下简称《研究》)一书,系国家哲学社会科学基金项目的终期研究成果。该书研精覃思,颇有创获,在特定的范围内反映了汉语语法研究的新进展。《研究》正像它的定名一样,是从语序切入来全面描写定语现象的。作者的视野相当开阔,既谈定语内部的语序规则,又着眼定语在整个句法中的位置分布,善于将内部结构和外部功能结合起来,将宏观和微观结合起来,将综合与分析结合起来,将局部现象置入全局的背景上来进行认定,注重整体的联系和重点的深入研讨。这样便给我们提供了现代汉语定语语序特征的一个详尽而…  相似文献   

10.
形容词性间接定语构成是一种特殊的偏正修饰结构,其语义可以甚至只能指向中心语以外的句法成分。构成这一类间接定语的制约因素主要是形容词性词语定语本身的语义范畴、音节限制和其中心语的词性、语义范畴,等等。  相似文献   

11.
汉语的方式状语可以变换成定语。这一变换的语义根源是方式状语的语义可以指向句子中的施事或受事。但这种变换要受到语义、结构和表达上的制约。方式状语变换成定语后。在语义特征等方面表现出一系列的差异。  相似文献   

12.
从作定语的成分,定语和中心语的语义关系以及定语和中心语形式上的联系三个方面对英语中的定语和汉语中的定语作了一个简要的比较,在英汉互译时,要特别注意英汉中句子成分的变化.  相似文献   

13.
分隔定语一般分为三种情况 :被定语分隔 ;被状语分隔 ;被谓语分隔。了解这类句子结构的特点 ,对于提高英语阅读能力和翻译能力会大有帮助的  相似文献   

14.
名词作前置定语一般应用单数形式 ,但如用其单数形式会产生歧义或难以表达多重性和类属性时 ,则应采用复数形式。名词中心词由两个或以上成分组成时 ,限制了of短语的选用。非中心名词是并列的或有较长后续成分时 ,限制了属格的选用 ;名词短语内各个成分的次序安排主要受到句子结构的语体标准和末端中心原则的影响  相似文献   

15.
当多层定语的两个定语在语义上类似陈述关系时,多层定语和主谓短语作定语这两种语言现象便容易混淆。本文从语法意义和语法形式两方面提出了区分的办法,着重强调判断有无陈述关系,必须着眼于全局,根据语言环境对句子作具体分析。  相似文献   

16.
现代汉语的定中型偏正结构,其公认的语序为"定语 中心语".事实上,汉语中一直存有"中心语 定语"结构形式,它由盛而衰,并在现代汉语中得以发展,衍生出新的表达功用.  相似文献   

17.
英语中的定语从句有限制性定语从句和非限制性定语从句两种,在英语翻译中,主要涉及的翻译方法主要涉及上述两种定语。此外,有些定语从句和主句之间存在着状语关系,以及一个句子中除了有一个定语从句外还有其他从句及"复杂定语从句"的情况,本文就这些句子的翻译方法进行了探讨。  相似文献   

18.
英语和汉语在表达上存在许多差别,定语汉译要做到准确、通顺,必须在忠实于英语原文的基础 上,用符合汉语语言表达习惯,明白畅晓的语言表达出来。在表达上有许多具体的方法和技巧问 题,如前置定语可汉译为副词,作为汉语的状语等等。  相似文献   

19.
定语的移位   总被引:1,自引:1,他引:0  
定语的移位问题在语法学界长期存在争议.文章以三个平面语法理论为指导,运用明确而操作性强的语序鉴别标准,把移位的定语限定在具有"可复位性"和"唯定性"的成分上,对语法论著中所论及的定语的后移和前移的各种现象给以严格的鉴别和整理.文章还在讨论定语移位的类型和范围的基础上,归纳了定语移位的特点,深入挖掘了其语用意义,对语序问题的研究提供了一个新的角度.  相似文献   

20.
英语名词定语初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
二战后,英语语言发生了很大的变化,名词定语的普遍运用,已成为英语语言主要的词组结构。英语名词定语的构成、语法作用、重迭式、复数名词定语以及使用名词定语时应注意的问题等为英语名词定语主要探讨的几个方面。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号