共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文着重对同义词与反义词跨越若干句子或段落的衔接功能,以及对两者之间构成的网状衔接结构进行了探讨,以期能以广阔的视野关注它们的衔接功能. 相似文献
2.
钱益军 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2003,24(2):126-127
在前人的反义关系的基础上提出第四种反义关系:一般对立反义关系。对反义关系作出了进一步的探讨,认为反义关系是一个连续统,并给出了一个反义关系序列。“对立”是反义关系运用和理解的基础。 相似文献
3.
4.
5.
《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2007,(4)
要构成反义词聚,应具备下列条件:语义相反;语法意义基本相同;语用意义应相反、相对;能共同出现于某种风格、某种语体中。我们在研究反义词时,不应忽视语言的使用者,应该重视反义词语用的研究。 相似文献
6.
《山西大同大学学报(社会科学版)》2022,(4):19-21
本文以极其丰富的资料,对我国古代乃至现代的“反义词”研究给予了全面而客观的评价,指出反义词是事物存在的矛盾对立关系在词汇体系中的反映。作者希望通过对反义词研究状况的总体了解,达到研究水平的进一步提高。 相似文献
7.
8.
董艳艳 《重庆交通大学学报》2005,5(2):77-79
商代金文是与甲骨文共时的语料,与甲骨文有相同之处,也有不同之处.在详细考查商代金文资料的基础上,对商代金文中的同义词和反义词做了较为具体的分析和描述. 相似文献
9.
董艳艳 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2005,5(2):77-79
商代金文是与甲骨文共时的语料,与甲骨文有相同之处,也有不同之处。在详细考查商代金文资料的基础上,对商代金文中的同义词和反义词做了较为具体的分析和描述。 相似文献
10.
李占平 《西南大学学报(社会科学版)》2009,35(4)
20世纪50年代以前,学者们主要研究的是"反训"问题,50年代以后直到现在,反义词的研究有了很大的发展,反义词研究的主要问题集中在语法标准问题、同一性问题、语用标准问题、言语反义词、对义词等问题. 相似文献
11.
宋振芹 《南京邮电大学学报(社会科学版)》2003,5(1):39-43
反义是重要的语义关系。在对反义词的研究中,存在着反义关系分类模糊,缺少前后一致的术语等现象,致使人们对这一语义关系不十分清楚。从语义学的角度,将反义关系分为五大类:互补性、多重性、可分级性、反题性和指向性,并以实例详细解释,以理清这种语义关系。 相似文献
12.
13.
郭庆林 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2011,30(2):114-115
《晏子春秋》的反义词俯拾即是,这些反义词有辨词功能,即提示多义词的词义、帮助确定同义词和反义词、构造复合词;也有修辞功能,即构成对比、对文的修辞手段。 相似文献
14.
英汉语反义词对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
段少敏 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》2009,36(5)
"反义语"是描述词义之间对立现象的语义学术语.对于什么样的词义关系构成意义相反,英汉语言学家的观点并不一致.英语认为反义词表示一种对立关系,汉语研究则大多仅将反义词看作是词义相互矛盾或相反的关系.因此,英语一般将反义词分为互补、等级和关系三种类型,汉语大多仅分为矛盾和相反(等级)两种.在形态上.英语常通过否定词缀表示反义,汉语虽然对是否存在词缀有争议,但词缀化反义词呈现出上升趋势.在使用过程中汉语优先选择音节和构词对称的反义词. 相似文献
15.
王用源 《天津大学学报(社会科学版)》2012,14(3):264-267
反义词是一种普遍的语言现象,不同语言表示反义关系有不同的表现形式。通过对汉语、藏语和英语3种语言的反义词进行比较研究,汉藏语与英语反义词在词形和构词上呈现出较大差异。汉语和藏语以词根反义词为主,而英语兼有词根反义词和派生反义词。汉语和藏语语素的单音节性使汉藏语的反义词体现出比较工整的对应关系;英语则具有极强的派生构词功能,大多数反义词之间有明显的形态关联。 相似文献
16.
英语层级性反义词是指语义反对但语势可变的词对.这类词基本表现为偏袒性,而在比较级中有时呈现的公允性则是附加的、有条件的.层级性反义词原级的使用通常预设比较.其校标是暗含默许的,具有相关性、游移性、主观性和文化特异性.在比较级使用中,比较对象通常明示,其校标与比较局域的语义汇合.对这类反义词可以给出认知和语用解释. 相似文献
17.
从词性的角度对《新华反义词词典》(中型本)收录的反义词进行穷尽性统计,借以反映现代汉语中反义词的词性分布情况。并指出,词性是否相同不应该成为判断一组词是否为反义词所必须的条件。 相似文献
18.
姜晓红 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2001,23(2):112-114
同义词与反义词是语言中非常重要的两种词义现象 ,通常人们总是把这两种词义现象对立起来。事实上 ,二者之间既有区别又有联系 ,区别是大家所认同的 ,而它们的关系则往往不被人们认识。其实 ,从词义的联系及对应关系、构词作用、词义的辨识几方面进行研究 ,就不难看出其间的联系。 相似文献
19.
李永芳 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2011,(4):130-135
《荀子》是先秦时期一部重要著作,内容广博,语言精妙,共有单音节反义词327对。其中形容词125对,动词121对,名词70对,副词7对,代词4对。这些词在词义上存在多种复杂的对应关系,形式上有多种对构关系模式,总体上具有不平衡性、常用词频率高、反义词对举工整、数量丰富等特点。研究《荀子》单音节反义词,对专书训诂和古汉语词典编纂都具有参考价值。 相似文献
20.
成燕燕 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2000,(3)
汉语和哈萨克语的反义系统在语音形式、构词方式、表达色彩、对立联想、语义关系等方面都表现出鲜明的民族特点。这些特点是两个民族社会生活、思维方式和思维习惯在语言上的反映。通过两种语言的反义词对比研究,可以帮助学习者完成向目的语思维方式的转换,以便正确地用目的语表达思想。 相似文献