首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
This article presents a cross‐variety investigation of quotatives be like and go in apparent and real time. Distributional and attitudinal evidence points to a change in progress as the underlying process for the distribution of be like. However, there is also evidence of life‐span change (Sankoff to appear). The patterning of go across age is much less clear‐cut. It could be interpreted as age grading or as a change in progress. This paper discusses seemingly contradictory findings from U.S. and British English. It will be suggested that the distribution of go is due to unstable behaviour at both the individual and the community level. Furthermore, there is evidence that go has a latent presence in the linguistic repertoire and was picked up again after its frequency dipped due to the introduction of be like. This finding ties in with other reported cases of recycling of variables ( Dubois and Horvath 1999 ).  相似文献   

2.
Linguistic innovations that arise contemporaneously in highly distant locations, such as quotative be like, have been termed ‘global linguistic variants’. This is not necessarily to suggest fully global usage, but to invoke more general themes of globalisation vis‐à‐vis space and time. This research area has grown steadily in the last twenty years, and by asserting a role for mass media, researchers have departed intrepidly from sociolinguistic convention. Yet they have largely relied on quite conventional sociolinguistic methodologies, only inferring media influence post hoc. This methodological conservatism has been overcome recently, but uncertainty remains about the overall shape of the new epistemological landscape. In this paper, I review existing research on global variants, and propose an epistemological model for researching media influence in language change: the mediated innovation model. I also analyse the way arguments are constructed in existing research, including the use of rhetorical devices to plug empirical gaps – a worthy sociolinguistic topic in its own right.  相似文献   

3.
This article investigates the attitudes of British respondents towards the quotatives be like and go. The results of a matched guise test and a social attitudes survey are presented and compared with the findings of studies on be like and go‐perception in the U.S. It is found that the perceptual load of the two quotatives on both sides of the Atlantic is similar in some respects and different in others. This effectively means that, in cases of borrowing, the stereotypes attached to linguistic items are not simply taken over along with the surface item. Rather, the adoption of global resources is a more agentive process, whereby attitudes are re‐evaluated and re‐created by speakers of the borrowing variety. It is suggested that attitudinal information presents an important backdrop to distributional studies in cases of global language trends.  相似文献   

4.
This paper accomplishes three tasks: it considers the actual age and gender distribution of like in a corpus of informal U.S. English, compares the findings of that study with the perceived age and gender distribution as determined by a questionnaire study and a matched-guise study, and analyzes specific sociolinguistic stereotypes associated with this usage. It is found that younger people use both kinds of like more often than older people do, and that men and women use it approximately equally often. The perceived age and gender distribution is quite different, however; young women are perceived as using like most often. Additionally, informants guess the age of like guises as younger than they do the age of non-like guises in a matched-guise study, and also rate like guises more positively in terms of solidarity-based criteria, but less positively in terms of status-based criteria.  相似文献   

5.
In the multilingual centres of Northern Europe's major cities, new varieties of the host languages are emerging. While some analyse these ‘multiethnolects’ as youth styles, we take a variationist approach to an emerging ‘Multicultural London English’ (MLE), asking: (1) what features characterise MLE; (2) at what age(s) are they acquired; (3) is MLE vernacularised; and (4) when did MLE emerge, and what factors enabled this? We argue that innovations in the diphthongs and the quotative system are generated from the specific sociolinguistics of inner‐city London, where at least half the population is undergoing group second‐language acquisition and where high linguistic diversity leads to a heterogeneous feature pool to select from. We look for incrementation ( Labov 2001 ) in the acquisition of the features, but find this only for two ‘global’ changes, BE LIKE and goose ‐fronting, for which adolescents show the highest usage. Community‐internal factors explain the age‐related variation in the remaining features.  相似文献   

6.
In this article I will aim to present results of research which deals with the French word ‘chanson’ and song theory. My observations will be conducted within a metalinguistic and a linguistic corpora. My corpora was largely constituted by works published in France in addition to other countries in Europe. The study of European dictionaries has shown me how important the French song culture has become in German dictionaries (in which chansonnier and chanson de geste sometimes appear) and in Italian dictionaries (in which chansonnier as a synomym of cantaautore appears). This presentation contains some diachronical and theoretical observations. The research appears to be the first significant research conducted about the vocabulary of song in French. This will finally lead us to present the theoretical vocabulary that we have created to study song phenomena.  相似文献   

7.
In 1976, the provincial parliament in Québec ratified the Charter of the French Language, or La Loi 101. The Charter is a collection of linguistic laws meant to promote the French language in Québec. Since its ratification, supporters of the Charter have called it a protection of “French‐Canadian identity”. The Charter has also come under scrutiny from Anglophones (English speakers) and Allophones (non‐native English or French speakers) in Québec. This paper analyzes one group of Allophones, Chinese‐Canadians, in Québec's largest city, Montréal. In particular, this analysis examines how the Chinese‐Canadian community in Montréal perceives their self‐identity as threatened by La Loi 101 and believes this law is a form of forced assimilation.  相似文献   

8.
We conduct a multi‐local, multivariate analysis of be like in comparable datasets from three discontinuous geographic settings (the U.S.A., England, and New Zealand). Previously, comparative cross‐variety analysis of this form has been fundamentally hampered by key methodological differences. A methodologically coherent analysis reveals that the ‘classic factors’ ( Tagliamonte and D’Arcy 2007 : 203) grammatical person and content of the quote, as well as the effect of mimesis, are transferred to the receptor variety, albeit with varying degrees of completeness. Other conditioning factors are particularized to the local system into which be like is adopted, which leads us to define its spread as a case of weak transfer. We suggest that there are at least two explanations for this finding: (1) global innovations must be considered in light of the local systems into which they are adopted; and (2) the form and amount of contact must be correlated with respect to the knowledge transfer they allow.  相似文献   

9.
10.
This study examines the appropriation of grammatical structures of African American English (AAE) by adolescent Latinos attending a multi‐ethnic middle school in North Carolina. The study couples quantitative variationist analysis of four ‘core’ grammatical features of AAE (invariant be, copula deletion, past‐tense copula leveling, and third‐person singular –s absence) with the findings of an ethnographic study of Latino adolescent identity in order to better understand the social processes leading to the incorporation of AAE grammar into English varieties spoken by Latinos. Results show that Latino students from across social formations make use of AAE grammatical features, but differ significantly from African American students in terms of sociolinguistic patterning. Ethnographic data shed light on linguistic data in three domains: (1) differences in use of AAE structures between male and female Latino/a students; (2) the prolific use of AAE by one gang‐affiliated student; and (3) the racial complexities within the ethnic category ‘Latino.’  相似文献   

11.
This exploratory case study investigates pathways taken by a Canadian French immersion high school teacher invested in pedagogical change. To fairly evaluate the successfulness of her attempt to effect change, Cummins’ ‘framework of coercive and collaborative relations of power manifested in macro- and micro-interactions’ was employed. Its use shed light on the structural adaptations needed for the innovation she was attempting to introduce to succeed. The teacher wanted to introduce plurilingual pedagogy informed by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) into a French-medium content-based course by drawing on student ease with using technology such as i-Movie. The findings gained through an analysis of classroom-based observation, interviews, documents and artefacts suggest the structural challenges she faced led her to make decisions at odds with her beliefs and goal of implementing innovative pedagogy (she modified a key aspect of a social justice task). They further suggest a mismatch between what she anticipated student reactions to the innovation would be as compared to their actual reactions. Students welcomed the chance to draw on their out-of-school digital knowledge to reflect their (linguistic) identity through their work, suggesting IT-enabled plurilingual pedagogy informed by the CEFR merits further exploration.  相似文献   

12.
This paper discusses stylisations of chavspeak, the supposed language of the chav, a recently emergent and explicitly stereotyped figure that has been implicated in ‘the demonization of the working class’ ( Jones 2011 ). It argues that stylisations of chavspeak draw on a number of well‐established stereotypes of non‐standard Englishes in the British Isles, such that, rather than working as a representation of actual sociolinguistic innovation, chavspeak stylisations can primarily be seen as combinations of well‐recognised stereotypes. The suggestion is made that, in terms of providing a representation of variation at the first order of indexicality, the enregisterment of chavspeak is highly fragmented – a form from here and a form from there – but in terms of ideological force – intensifying sociolinguistic class stereotypes in accordance with the more general stereotype of the chav– there is a coherence. The intended humour of the stylisations is discussed as a feature that reinforces this ideological force, and the inclusion of stereotyped features of black Englishes is discussed as a possible emergent tendency in language ideologies in the British Isles.  相似文献   

13.
Abstract

In December 1998 the Social Work and Social Service Work Act (hereafter the Ontario Act) was passed in Ontario, Canada marking the effective completion of social work regulatory legislation across provincial Canada. This article outlines the principal features of the Ontario regulations, and summarises the strengths and limitations of the various arrangements which have been implemented across Canada. As moves toward control of the Australian social work profession are contemplated, the implications for such a move are discussed in the light of the Canadian experience.  相似文献   

14.
This paper raises questions about ways in which the “imagined community” is discursively patrolled through accents. Drawing on preliminary research with African immigrant women, we argue that “Canadian English” constitutes a border allowing only partial and provisional crossing for those with an “African English” accent. The accent border is material and figurative, affecting access to material benefits such as jobs or housing, as well as shaping perceptions of who belongs in Canada. Thus, accents form a site through which racialized power relations are negotiated and “Others” are reproduced materially and figuratively in Canada.

Citing Literature

Volume 40 , Issue 5 December 2003

Pages 565-573  相似文献   


15.
When a person in crisis threatens suicide, police negotiators engage them in a conversation to prevent death. Working in small teams, the primary negotiator's role is to talk directly to the person in crisis. A secondary negotiator, working “behind the scenes,” supports the ongoing negotiation. Using 31 hours of audio‐recorded British negotiations, we uncover the backstage work of secondary negotiators. We use conversation analysis to identify the sequential position, linguistic form, and action of the secondary negotiator's interventions on (1) the delivery (e.g. “sound angry”) and (2) next actions (e.g. “say please,” “try asking them to move”) of the primary negotiator, and how the primary incorporates them into the negotiation. Our analysis shows that, while some suggestions were effective, others disrupted the flow of the negotiation as well as the alignment between primary negotiator and person in crisis. The paper augments current sociolinguistic understandings of the high‐stakes language activity of crisis negotiation and highlights the importance of attending to linguistic features of interaction when training negotiators to work better as a team.  相似文献   

16.
This article explores the relationship between the game of cricket and the Irish language in Ireland. In our analysis, dictionaries are invoked as indices of formations of cultural purity and political power, documents of defiance, tools of codification, assertions of confidence, representations of linguistic identity. By examining the treatment of the term “cricket” in Irish language dictionaries from the eighteenth-century to the present day, we find an index of cultural values, responding and adapting to ongoing changing cultural power and capital. This demonstrates how the game, and its translated presence in the lexicography of the native language, functions as a form of cultural hybridity in the nineteenth-century, yet is cleansed in the twentieth as part of the process of Irish cultural purity (as it fights for an established postcolonial nationhood). The article offers a new way of understanding social and linguistic conventions, in the context of the colonial/postcolonial, and how such conventions function in the field of sport. Given the dominance (with the exception of India) of English as the lingua franca of sport's colonial and ludic diffusion, the article's ability to access and interrogate the processes of inclusion/exclusion in the linguistic and sporting Irish setting marks it out as an original and innovative way of understanding how cultural transfers occurred and were later annulled.  相似文献   

17.
In the United Kingdom, there has been a resurgence of interest in philanthropy amongst the media, policymakers, and scholars alike. In this context, the analysis of new and innovative forms of philanthropy is paramount. This paper focuses on an innovation in the philanthropic form: the community foundation. The success of community foundations in the United States provided the impetus for the establishment of community foundations in the UK in the 1980s. This paper examines how the community foundation form has been adapted to the UK and the factors which have influenced the development and roles of British community foundations. It is argued that this study is both timely and important for three reasons. First, the analysis of new structures through which people give furthers our understanding of Britain’s culture of giving. Second, the paper examines the role of community-based philanthropy in the civil renewal of Britain’s communities. Finally, the study makes an important contribution to efforts to promote the community foundation form worldwide as it highlights the challenges of transferring philanthropic forms from one context to another.
Siobhan DalyEmail:
  相似文献   

18.
Using recent data from the Canadian General Social Survey, I examine how religious belief and practice relate to labour earnings in Canada. Noting that religious landscape strongly varies across Canadian provinces, I explore whether these discrepancies are reflected in the association of wages and religiosity indicators, for men and women. Moreover, I identify two groups of individuals, one without any tie with religion and spirituality, and the other shaping their lives around them. I find that males belonging to the least religious group earn significantly below otherwise identical individuals in the high affiliation province of Newfoundland, while they enjoy a ceteris paribus wage premium in the low religiosity provinces of British Columbia and Québec. Females of the most religious group, on the other hand, are found at a disadvantage in the Canadian west, where affiliation with Conservative Protestantism is more prevalent.  相似文献   

19.
This paper analyses variation between ‐ly and ‐ø in English dual form adverbs by examining conversational data from York, U.K. Using multivariate analysis and the comparative method we assess the constraint ranking, significance and relative importance of external factors (age, sex, education level) and internal factors (lexical identity, function and meaning). The results show that ‐ly is dominant and has increased dramatically in apparent time. However, cross‐tabulations with individual lexical items reveal that this correlation with speaker age is restricted to a single item–really. In conjunction with evidence from the history of English, we suggest that this does not reflect ongoing developments in English adverb formation, but is the result of continuous renewal in the encoding of ‘intensity’. In contrast, separate analysis of the other adverbs shows that variation between ‐ly and zero is retained in part as a socio‐symbolic resource, in particular for marking less educated male speech. Underlying this social meaning however, is a linguistic constraint which operates across all speakers. The zero adverb encodes concrete, objective meaning–a tendency which can be traced back 650 years or more. This provides yet another example of the interface between social and historical developments in language variation and change.  相似文献   

20.
ABSTRACT

The illicit drug crops opium and coca are conventionally regarded as sources of instability, an ‘evil’ that breeds fragility and violence. Fragile states are supposed to be most vulnerable to their production and consequent harms. Yet by looking into the local contexts of the world’s leading opium and coca producers – Afghanistan, Myanmar, Colombia and Bolivia – these illicit crops are found to also be sources of stability, even drivers of economic growth. They enable marginalized communities and territories abandoned by the state to be reinserted into national and global markets. Within so-called ‘fragile’ and conflict-affected areas are displaced and dispossessed households adopting innovative and unorthodox strategies for coping and survival in changing and insecure environments. This paper maps out an approach, useful for examining the resilience that has emerged amidst violence and uncertainty in illicit-crop-producing territories, and which can hopefully tackle the continuing disconnect between drugs and development policy.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号