首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语有英国英语和美国英语(以下简称美语)两大分支。两者在语调、拼写方法、词汇甚至一些语法结构方面都有不少差异。本文是对美语语调的初步探讨,打算介绍它的一些基本规律。范围暂限于口语方法力求简单明了。所以本文采用从语法结构、标点符号及停顿来说明使用语调的方法。按照以上要求,本文决定采用《英语900句》的符号和方法。此书具有简明易懂的特点,而且每一单元都附有句型的语调符号,便于参考。  相似文献   

2.
英语中的联加语是英国一些语法学家近年来研究的一个新的语法项目。在国内外出版的语法书中,有关这方面的论述极少。因此,笔者认为,有必要对联加语作深入细致的研讨,从而达到掌握并使用好联加语之目的。在讨论之前,首先要搞清联加语和连词这两个不同的概念以及它们在语法功能上的相似之处。联加语大都由副词或介词短语(也有一些连词)充当,在句中基本上起连接作用;而连词是一种虚词,用于连接单词、短语、从句或句子,它在句中不能担任句子的成分。由此可见,联加语不等于连词。英语中联加语有以下几种:  相似文献   

3.
英国的高等学校要求入学的学生有英语考试成绩。英语成绩一般分为A级(Advancedlevel,高级)和O级(Ordinary level,普通级)。剑桥大学举办的“第一英语证书考试”(The University of Cambridge First Certificate in English Examination)属于O级英语考试,有关的英语教材《First Certificate in English Course for ForeignStudents》已经引入到我国,今年入学的我校研究生即以此教程作为英语精读教材。剑桥大学出版的《第一英语证书试题集》(First Certificate in English Practice Tests)在我国也有广泛的影响,是一些英语出版物的重要素材。  相似文献   

4.
英语已是一种国际通用语言。对英语学习者来说了解英国英语和美国英语之间的联系与差异是非常重要的。英国英语和美国英语在拼写,词汇和语法等方面产生了系统性的差异。尽管具有一些差异,但它们并不是两种不同的语言,而是英语的两种区域性变体。  相似文献   

5.
江西人民出版社出版的赖余的《常用英语谚语》Common English Proverbs(简称《常谚》),曾有文章予以褒扬,有一定的影响。但是,有些译注我们不敢苟同,特提出商榷。 1、All is not gold that glitters. 发亮的东西不一定是金子。 《常谚》中不乏艺术性与形象性的译文,读来朗朗上口,但此句不然。我们认为,英谚汉译的原则是:能直译的一律直译;能直译而又有引伸义的,应直译加意译;直译或意译后,在理解上容易产生岐义或费解的,应采取注释的办法。根据这个原则,该谚语应加添意译。参照《新英汉词典》(简称《新英汉》)、《远东英汉词典》(简称《远东》)、《英语成语词典》(简称《英成》)、《英华大辞典》(简称《英华》)、  相似文献   

6.
英国英语和美国英语都是英语,可是这两种英语又象加拿大英语、澳大利亚英语和新西兰英语一样,有一些区别。了解和掌握这些区别,我们就可以知道什么是英国英语,什么是美国英语,就可以更好地学习英语语言和运用英语语言。(以下英国英语简称英英,美国英语简称美语。)  相似文献   

7.
自上世纪认知语言学家对隐喻的研究有了新进展后,近几年隐喻在经济类篇章中的运用也越来越普遍。本文以"economy"一词为例,用英国本土出版的两本报刊杂志《经济学人》和《金融时报》中的语料支撑,研究了人类概念隐喻在报刊英语经济类篇章中的运用。  相似文献   

8.
《大学英语》是根据国家教委审定的《大学英语教学大纲》(文理科本科用)写的一套教材,分精读、泛读、听力、快速阅读、语法与练习五种教程。此系列教材于1986年出版试用本,经反复修订于1992年正式出版定本。此系列教材一经出版,立刻引起普遍好评,目前大多数本科院校都把它作为公外教材。然而,我们在使用它时却发现一些值得商榷的地方。为使该教材更臻完善,笔者仅就其主编的精读教程提出如下浅见。  相似文献   

9.
俞大絪主编的《英语》第五和第六册,目前仍为部分高校和成人高考采用的教材,并为许多自学者喜爱,在我国英语界具有一定的影响。为配合高校教学,满足自学者的需要,社会上出版了不少有关的辅导手册和课文译本,其中比较系统全面、译文水平较高的是辽宁人民出版社出版的赵旭仁等主编的《大学英语辅导手册》。我在教学实践中,参考使用过该书,深受启发,但同时也发现其中有不少值得商榷的译句。本文  相似文献   

10.
澳大利亚英语是一种英语变体,起源于英国英语,因此两者之间存在许多共同点。本文探讨并论述了澳大利亚英语在语音、词汇、语法等方面的独有特点以及它和英国英语的一些差异,最后对澳大利亚英语可能的发展趋向作了预测。  相似文献   

11.
《英语语音学引论》(以下简称《引论》)1984年6月问世以来,已经有好几年了。作为国内专家用英语写成的论著,它的出版将在某种意义上推动国内英语语音教学,同时又会促进国内学者对于英语语音学的研究。《引论》是通过原教育部高等教育英语教材编审委员会审查之后以综合大学及师范院校外语系教材的资格出现在读者眼前的。编者以丹尼尔·琼斯(Daniel Jones)的理论为主线,注意吸取各家论著的长处,并以大量的图表来说明英语语音的种种现象,这无疑都是《引论》的可取之处。然而作为国家级教材,它还存在着若干值得探讨的问题,尤其是科学性方面的问题。本文仅就以下八  相似文献   

12.
在前人研究的基础上,着重对左移位句的结构、特征、作用进行比较详细的论述,并把它与一些传统句型作了一些对比,以使读者对英语左移位句有个比较全面的理解,并提出了自己的看法和观点,并希望学界对英语左移位句进行进一步的研究.  相似文献   

13.
在前人研究的基础上,着重对左移位句的结构、特征、作用进行比较详细的论述,并把它与一些传统句型作了一些对比,以使读者对英语左移位句有个比较全面的理解,并提出了自己的看法和观点,并希望学界对英语左移位句进行进一步的研究。  相似文献   

14.
众所周知,任何一种语言都十分广泛地应用“否定”,因为它是人们在日常表达中不可缺少的重要形式。丹麦著名语言学家欧·叶斯伯森曾把句子分成肯定、否定、疑问三种类型。由此可见否定句是一种很重要的句类。在英语中,除全部否定形式外,几种常见的特殊否定形式在学习中很难掌握。因此了解一些有关知识对人们理解句意,解决翻译中的一些实际问题无疑是很有帮助的。本文试图对英语中的几种特殊否定形式,其中包括部分否定、双重否定、转移否定、半否定、内在否定以及虚拟否定等,加以浅析,归纳如下:  相似文献   

15.
英语中被动语态的广泛使用是英语有别于汉语的一大特点。本文根据英汉两种语言的不同特点提出了英语被动句汉译的四种常用方法,说明在翻译英语被动句时既要把握翻译技巧,又要灵活处理,使译文贴切自然。  相似文献   

16.
本文通过分析英语长句构成,提出运用"小句"的概念讨论英语长句的汉译方法,试图从小句的定义、划分和翻译处理,到小句排列、整理一系列过程中,探讨翻译实践和评论常常面临的长句翻译问题.  相似文献   

17.
蔡冬生先生编的《英语发音基本知織》出版后,销路很好,可见读者对这一类书的迫切需要,也可以知道本书对初学者影响不小。关于这本书,第3期的“西方语文”已发表过一篇书评。不过有许多问题,而且是根本性的问题,該文还没有谈到,有必要提出供编者和读者参考。关于本书的优点,同一篇书评也已经谈过,恕不重复。这里仅提一些值得商榷的问题。笔者的英语语音知识很少,如有说得不对的地方,请提出批评。  相似文献   

18.
李赋宁编著《英语史》孙述宇李赋宁教授于1988年完成的《英语史》,由北京商务印书馆于1991年出版,收在《高等学校文科教材》中。书长四百六十余页,内容可从分章中看见。第一章《英语历史和现状》,是范围全书的绪论;第二章《英语和其他语言的关系》,综述印欧...  相似文献   

19.
本文针对《新科技英语》教学中存在的词汇、阅读理解及两极问题 ,谈了一些个人看法 ,并就专业英语教学提出了几点建议。  相似文献   

20.
作为一种社会现象的种族歧视必然在语言中有所体现和反映。英国英语和美国英语中的一些实例表明,英语语言中的种族歧视是客观存在的,在语用过程中,要正确对待这一现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号