首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英语典故性词语的来源与汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文主要论述英语中典故性词语的来源与汉译。根据来源,英语典故性词语分为六类:源于《圣经》;源于传说和神话故事;源于寓言故事;源于文学作品;源于风俗习惯;源于谚语。  相似文献   

2.
文章探讨了绍兴方言词语构词方面的特点,指出绍兴方言中常用的几种构词方法,如倒序(与普通话相应的词语语序相反)、重叠前缀+词根、词根+后缀"头"以及合音合形合义构词等.文中着重讨论重叠前缀+词根这个构词现象,并分析其构成类型、意义及表达作用.  相似文献   

3.
宋代已进入典故词发展和使用的衰微期,但墓志文中仍有较丰富的典故词,多语典词,以传承为主。用典特别是生僻典故的使用、文字俗写讹变以及泐蚀等都会影响志文的正确释读。已整理的宋代墓志文献中,误录典故的现象比较严重,不利于文献材料的有效利用和语言文字研究。具体校释宋代墓志中"实■""表■""俊■""捐■""卒■"等典故词语,需科学把握汉字俗变规律,深入探索典源出处,透彻理解用典之意。由此提出文字释读、典故语破解和文献校理相结合的碑志文典故词校释方法,为石刻文献整理、汉语汉字史研究提供帮助和参考。  相似文献   

4.
论典故词语及其使用特点和释义方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文研究了汉语词汇中的典故词语.作者认为,典故是被后世使用的故事和诗文,用典是由前代故事和诗文形成典故词语的过程。典故词语是由用典浓炼而成的词和短语的语言形式;典故词语的使用特点主要表现在关联、形式和意义三个方面;典故词语的释义方法有两种,即寻查典源和分析典源因素义。  相似文献   

5.
汉语典故词语的理据比一般词语复杂,在表义特征及人们对它们的理解机制方面也有自己的特点。近代以来,随着对传统文献熟悉程度的降低,人们对典故词语的理解机制发生了变化,典故词语的词义也越来越明显地走向字面化。  相似文献   

6.
目前歇后语词典的立目存在标准不清、体例混乱等问题。我们在对近年来出版的11部歇后语词典考查的基础上,提出歇后语立目应该遵循科学性、规范性和描写性原则,并结合立目实践,对词目的分合问题进行了探讨,对相关联的歇后语形式,从合时主张应该严格区分主条和副条,从分时主张只要结构和语义有较大差异就要单独立目。  相似文献   

7.
英语和汉语虽然分属于综合型和分析型语言,但是二者在构词语素的基本类型、构词法则以及词语的基本结构类型等方面仍具有较多的共性,反映出了人类思维模式的普遍性和相似性.  相似文献   

8.
论汉语词语的类推变化   总被引:7,自引:0,他引:7  
现代汉语词语的类推变化,词语构词的类推变化、词语读音的类推变化和词语意义的类推变化三部分。认为构词的类化有助于汉语词语的丰富,会成为全民词语;读音的类化有的符合汉语的发展趋向,可能进入全民语言,有的不符合汉语发展的趋向,可能会被规范消亡;词语意义的类化也符合汉语词语的发展趋向,也会被社会所承认。  相似文献   

9.
词汇是语言的三大要素之一,也是语言中最敏感、最富于变化的部分。英汉网络新词的构词方式类似,主要通过合成、缩略、转移和生造法构成新词。  相似文献   

10.
同形异源典故词是典故词语的一个特殊类别,是典源不同但字面偶合的一组词。从意义关系来看,有的相去甚远,有的意有关涉。因字面形式相同,理解时易造成张冠李戴,必须结合具体语境加以辨别。  相似文献   

11.
从飞来峰的用典文化出发,探讨了园林叠山中作为解释学依据而出现飞来峰意向的由来。对明清园林叠山中的飞来峰用典进行分析和考察,指出这些用典的意义不仅在于营造园林假山本身,也是造园者表达自身情感和思想的方式。在研究古典园林叠山时需要重视飞来峰用典,其背后复杂的文化现象值得进一步深入思考和研究。  相似文献   

12.
关于典故的翻译   总被引:7,自引:0,他引:7  
典故的翻译是文学翻译中值得认真研究的重要课题之一。由于中外文化之间存在着一些不可逾越的鸿沟 ,致使具有历史文化渊源的典故成了翻译的一大难题。作者从翻译的角度将典故分为三类 ,并通过大量有针对性的译例提出了各类典故的翻译方法  相似文献   

13.
东坡学富才高,喜用典故,但疏于查对,舛误不少,确实有碍解读。本文通过考查相关文献史料,对所见东坡用典失误之处进行了辨别订正。  相似文献   

14.
英语构词法在帮助学生记忆单词上起到了良好作用,使学生记忆单词更加轻松、容易。本文介绍了英语构词法的种类、内容及其应用意义。  相似文献   

15.
在当今世界文化交流日益频繁之际,典故翻译研究也越显重要。以社会符号学为理论依据探讨典故的语用意义能够深入认识语境对典故翻译的制约作用,结合功能目的论来讨论典故的翻译策略则能够更好地达到翻译的文化交流效果。  相似文献   

16.
论典故成语的民族色彩对翻译的影响及处理对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同民族语言中的典故成语 ,往往具有不同的民族色彩 ,而典故成语的典型性和差异性往往给翻译工作带来了一定的影响。文章就翻译典故成语时应注意的一些问题进行了阐述。  相似文献   

17.
《千字文》是我国古代识字教材中的精品,其句式整齐押韵,用韵采用隔句押韵,使用了换韵形式;文中融汇大量典故,使其成为内涵丰富的四言韵书。  相似文献   

18.
《红楼梦》有大量关于花木、器用、人物、习俗、衣食、称谓、诗文等方面的名物典故。对其中一部分进行考释 ,有助于进一步了解当时的社会风俗、历史背景、作者笔底隐意、写作意图以及佚稿中某些故事情节  相似文献   

19.
中国古典诗词用典简论   总被引:2,自引:0,他引:2  
分析了典故的涵义和类别,概述了历代文人用典的特点,提出了中国古典诗词用典的最杰出作家为宋代词人辛弃疾的观点,认为中国古典诗词中的用典,大多能做到寓典于情、寓典于景、寓典于理、寓典于境、寓典于美,具有一种美丽而自然的魅力。  相似文献   

20.
毛泽东诗词中典故的文化翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
典故的翻译对毛泽东诗词的翻译至关重要。毛泽东诗词典故可分为神话、寓言、人名等类别。从文化翻译的角度,对比分析四种《毛泽东诗词》英译本的典故译文,可发现汉语诗词典故翻译的某些规律与经验。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号