首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
目前国内外尚无以电子商务文本为对象的双语语料库,国内对电子商务翻译的研究也寥寥无几。从构建工具、语料库构成及语料来源、语料标注、语料检索等方面,探讨电子商务双语语料库的研制模式,及其在电子商务翻译质量评估、人工辅助机器翻译等方面的应用,有助于推动基于实证语料的电子商务翻译研究的发展。  相似文献   

2.
为有效进行旅游文本翻译研究,引入了语料库范式,建成了英语旅游文本单语类比语料库.对旅游翻译的研究现状,包括对旅游翻译技巧的探讨、对旅游指南翻译的研究,及运用语料库手段开展的尝试等进行了总结,指出了当前研究存在的不足并提出了新的研究思路.介绍了旅游英语单语类比语料库的规模、资料收集的渠道、语料处理和检索使用的工具.基于自...  相似文献   

3.
专门用途的英汉语平行语料库目前在双语平行语料库的发展中具有很大潜力,但是各专业领域的双语平行语料库均处于探索构建的初期阶段.对农林英汉术语平行语料库建设的背景和意义做了分析,探讨了建库思路、语料收集及标记加工技术.希望为农林领域从业者、译员、论文写作者的相关工作提供帮助,同时能够提高本校翻译硕士农林英汉翻译课程的质量和学生的农林英汉语翻译能力,并为今后建设更大规模的农林英汉语平行语料库提供借鉴.  相似文献   

4.
语料库中语料的标注   总被引:2,自引:0,他引:2  
语料标注是实现原始语料机读化的关键环节 ,也是语料库语言学领域的一个重要研究课题。本文结合国内外的有关研究成果以及国外的部分大型英语语料库的标注实践 ,介绍与讨论了语料标注的原则、模式以及类型 ,以供国内在建设英语语料库的过程中借鉴。  相似文献   

5.
导游词平行语料库的构建及应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
专门领域平行语料库具有独特的研究及应用价值。本文论述导游词平行语料库的构建思路与操作流程,涉及语料选取、文本电子化、语料对齐和赋码等,最后探讨了该语料库在导游词翻译研究、翻译教学及校企合作中的应用前景。  相似文献   

6.
创建IT平行语料库的语料主要来自国内外IT类公司的网站、产品说明书、用户手册等。通过对这些语料进行整理加工,然后进行句子级别对齐、标注,建成以IT文本为语料的平行语料库,对此平行语料库进行定量分析和研究,概括出IT平行语料库的特点。该语料库可以为IT语言研究、外语教学以及双语词典编纂等提供客观而丰富的语料,在翻译实践中也有较好的应用。  相似文献   

7.
传统的旅游文本翻译研究往往局限于个别词句、篇章段落的个案分析.而基于语料库的研究则能使我们利用真实自然的旅游语料客观描述旅游文本的文体特征和语篇功能,在现代语言学和翻译学理论指导下,对英汉两种语言的旅游文本进行对比分析,能够完整系统地描写出汉语旅游文本翻译的原则和方法.为此,我们采用定性与定量相结合的研究方法,从研究旅游文本本质入手,得出建立英汉旅游文本可比语料库、英语旅游文本可比语料库和汉英旅游文本平行语料库有利于旅游文本翻译的确当,从而能有效推动我国旅游业的发展.  相似文献   

8.
低碳经济英语语料库建设与应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语料库被应用到语言研究的各个方面,它可以为专门用途英语(English for specific purposes,ESP)研究提供支持.文章以低碳经济英语为例,探索ESP语料库的建设原则,对语料的采集标准、语料的加工和语料的标识等各环节进行了说明.该研究结合专业需求,设计出针对该语料库的应用软件,并展示了该软件的各项功能.  相似文献   

9.
纵观早期和后来的国内、外翻译研究,我们发现其最大不同之处是研究方法和语料引证的差异。近年来,人们对于使用语料库来研究文学翻译产生了浓厚的兴趣,从而"导致了基于语料库的翻译研究作为一种新的研究范式出现"。本文介绍了目前世界上几个用于翻译研究的大型文学平行语料库及其描述性翻译研究,并对文学平行语料库和基于文学平行语料库的翻译研究进行了分析。  相似文献   

10.
广播新闻英语语料库的建设研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文简要阐述了建设广播新闻英语语料库的意义和目的.结合语料库语言学理论和统计学原理,从语料库的代表性、语料库的规模、语料的抽样、语料库的文本与语音文件的对应、语料库文件的定期更新等几个方面探讨了广播新闻英语语料库的设计原则.提出了一些关于建设该类语料库的思考与建议.  相似文献   

11.
规范的双语标识是文化软实力的重要体现,很大程度上反映了所在城市及国家的开放程度和管理水平,对于提升城市的国际形象具有重要的现实意义。文章在梳理国内外标识语研究现状的基础上,重点阐释了自建标识语汉英双语平行语料库的研制过程。在语料库设计方面,文章探讨了语料库建库目的、语料规模、语料选取标准、代表性和取样策略等五个方面的内容;在语料库创建方面,则对语料采集、语料的电子化、语料标注和语料平行等几个方面进行了讨论,旨在为从事相关翻译研究和实践的研究人员提供研究思路和借鉴。  相似文献   

12.
本文研究英语连接副词,采用的语料包括:中国英语学习者语料库中的全国大学英语四级考试作文子语料库(CLTST3),自行建立的英语本族语语料库(NSC)和中文语料库(L1Chinese)。通过观察连接副词在各个语料库中的分布频率和类型,对比分析我国非英语专业大学生和英语本族语者所写的议论文中连接副词的使用情况,以探讨我国非英语专业大学生对英语连接副词的某些过量、过少和非恰当使用的规律及成因。  相似文献   

13.
建筑英语语料库的建设思想、方法及应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章介绍了国内语料库建设的研究现状,着重探讨了建筑英语语料库建设的思想、方法及应用。从建筑英语语料库的设计原则,语料的采集,抽样,检索以及在语言教学和研究中的应用等,讨论了建筑英语语料库的建设设想,指出建筑英语语料库的建设是必要的,可行的。  相似文献   

14.
研究指出,将语料库与翻译教学结合,特别是基于翻译语料库中最主要的平行语料库的翻译教学可以为学习者提供大量而丰富的翻译语料,从而增加学习者的参与程度,调动学习者的积极性,同时也可以使教师对于学生的指导可以更加有效.基于此,本文主要以英语翻译教学为研究对象,深刻分析语料库如何促进翻译教学的促进作用,以期能够使平行语料库与英语翻译教学有效结合,促进平衡协力发展提供相应的理论依据.  相似文献   

15.
[摘要]宏观意义上的语料库翻译研究代表了翻译研究中的一种新兴模式,它在研究手段、研究理念及研究目的上均有一定的特色,并在一定程度上推动了翻译研究的进程。但是语料库翻译研究方法中的实证主义倾向也具有先天的局限性,具体表现为研究主体的价值判断和主体阐释的缺失,为方法而方法的倾向以及语料库自身存在的一些问题,包括语料库设计中的“设计者效应”、翻译语料库的代表性问题及语料收录的标准问题等。  相似文献   

16.
构建大学英语学习者动态笔语语料库对研究大学英语学习者的语言发展具有一定的应用价值.本文综述了国内学习者语料库建设的发展现状,论证了基于校园网构建大学英语学习者动态笔语语料库的意义和可行性,并重点论述了构建该语料库的基本方法、语料库的规模、语料的收集以及标注.  相似文献   

17.
目前基于语料库的翻译教学研究得到了广泛的关注,而平行语料由于可以直接呈现翻译中的原文及其译文,在翻译教学中有其独特的价值。本文尝试把Babel在线英汉平行语料库引入翻译教学中,对英语被动句翻译教学中推行数据驱动学习(DDL)的方式与效果进行了研究。研究表明,在教师的指导下,学生通过分析在线平行语料库中提取的真实译例,可以总结出更接近翻译实际的翻译方法策略;同时利用在线平行语料库有利于促进学生自主学习,激发其学习兴趣,改善教学效果。  相似文献   

18.
语料库是某类语料的集合。文章试图通过调查Jlesson等几个语料库 ,对英语中最常用而又最让人捉摸不透的两个动词———Make和Do的用法进行分析 ,总结出一些行之有效的规律 ,从而帮助英语学习者 ,尤其是初学者更好地掌握它们  相似文献   

19.
自建英汉平行语料库与翻译研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色,在翻译研究中有助于揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律,也可辅助完成一定的量化研究。  相似文献   

20.
基于相关理论成果和中国、美国、英国企业简介的真实语料,从翻译共性、词频、词汇搭配等方面进行定性和定量考察,并与BEC语料库和PUBC语料库的相关项目进行对比,认为中外企业简介在词频、词语搭配、词的用法等方面存在差异,在翻译企业简介时,应充分利用语料库,客观分析中外企业简介的共性、差异性和特殊表达模式,以提高译文的质量.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号