首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
把英语作为第二语言的中国学习者产生的语用失误分为两大类 :一类是因文化差异产生的 ,另一类则是由学习者的母语和目的语 (或者说其现有“中介语”)水平的局限造成的。这些失误很多是不可避免的 ,而且将会成为英语在中国广泛推广后的变体 (中国英语 )的主要特点  相似文献   

2.
论述了语用失误的概念、分类和成因,并由此针对造成语用失误的原因谈谈如何在以后避免语用失误的发生.  相似文献   

3.
在跨文化交际中,语用能力的高低是第二语言学习者能否成功交际,避免语用失误的关键.语用失误现象在英语学习者的跨文化交际中普遍存在.阐述了语用失误的概念和分类,分析了语用失误产生的原因并举例展现了语用失误的表现形式,最后提出了提高语用能力、避免语用失误的几点建议.  相似文献   

4.
语用语言失误是指语言规则使用不得体的一种语言现象.通过对语用语言失误简单的阐述和刻画,借助一些语例,从语言使用者、语用推理和语境等因素对语用语言失误的发生过程进行了探讨,同时分析了语用语言失误产生的原因,并提出了利用语境避免或减少语用语言失误的可能性.  相似文献   

5.
语用失误可分为语用语言失误和社交语用失误。语言学习者只有注重语用能力的培养 ,才能防止语用失误的出现。语用能力的提高 ,可通过输入语用知识、培养文化意识、加强语言的实践运用等途径来实现  相似文献   

6.
语言是不同文化的人们交际的桥梁。但由于文化背景的不同,人们在跨文化交际中常出现冲突和误解,这种障碍的主要根源之一是语用失误。语用失误可分为语言语用失误和语用社会失误。语用语言失误可表现在语调、词汇和语境等方面:语用社会失误可体现在思维意识、语言风格和文化价值取向等方面。语用失误的研究对跨文化交际和语言学习都有很重要的意义。  相似文献   

7.
宣传语的汉译英中存在着不少的问题。这些问题包括语言错误和社交语用失误。本文通过实例分析说明宣传英语使用中存在的这些语用问题。语言错误主要表现在:词的用法不当,词的搭配错误,词性有误,词的感情色彩不当,词的随意增减,词的表意不清,词的使用不规范,句子结构有误,英、汉表达内容不一致,时态问题。语言错误是由于语言基本功不深造成的。语用语言失误是由于误用了表达方式、将源语的习惯表达方式套入到目的语中去,从而使译文不符合本族人的语言习惯,不易被接受。社交语用失误通常由提示信息不当和文化差异所引起的。加强双语基本功、重视文化对比研究有助于解决这些翻译语用问题。  相似文献   

8.
景点标示语英译的语用失误探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
误用不准确的语言表达方式、套用汉语语言表达方式等语用语言失误;不同文化实施同一言语行为的言语形式选择失误、不同文化对同一语言行为理解不同的失误、不同文化对言语策略选择相左所致的失误等社交语用失误是公示语汉英翻译失误的主要原因。应在充分了解公示语的语言特点、应用功能特色和两种语言存在的文化差异的基础上来改善语用失误现象。  相似文献   

9.
语用失误分为语用语言失误和社交语用失误。语用语言失误包括违反英语语言习惯,误用了英语的其他表达方式;不懂得英语的表达方式,套用母语的表达结构;将汉、英词语等同,造成语用失误等;社交语用失误包括由于举止方式差异,称呼差异,价值观念差异等引起的跨文化交际中的语用失误。在教学中,教师应注意教材的选择,认真把握话语教学、语法教学和词汇教学等课堂教学的过程,以及其他渠道,如文化讲座等,以着重培养学生的语用能力。  相似文献   

10.
写作是英语教学中的一个重要环节和内容,写作能力是语言能力的综合体现.本文根据语用失误理论,分析研究了大学英语写作中语用迁移导致的语用语言失误和社交语用失误两大类现象,并结合写作教学实践提出了对比分析教学及文化教学的建议,强调培养学生跨文化交际意识和语用能力在英语写作教学中的重要性.  相似文献   

11.
受到社会关系、社会地位、个人感情或语境场景的影响,称呼语有时会出现语用变异.汉英称呼语中均存在着这种现象,但二者之间是不一样的.这给英语学习者在跨文化交际中带来一些障碍而出现语用失误,影响交际的顺利进行.文章分析了汉英称呼语的语用变异及学习者在交际中出现的语用失误问题,认为教师在教学中应注重对学生语用能力的培养.  相似文献   

12.
了解并尽可能地避免语用失误是使语言学习者成功地进行跨文化交际的前提之一。以语言学习者为出发点,通过对其语言水平和自身素质的差异进行分析,深入地探讨了语用失误与语言学习者之间的关系。  相似文献   

13.
根据Thomas的观点,语用失误包括语用语言失误和社交语用失误。语用失误在学生英语写作中主要表现为词汇失误、句法失误和社交语用失误。这些失误主要是由文化差异导致的。此外,学生的不良写作习惯、对语用失误类型缺乏认识或完全忽视的写作心理以及对语用学基本常识缺乏了解也是重要的因素。因此,教师在写作教学中应加强对学生跨文化能力的培养;促进学生对语用失误常见类型的了解,增强学生的语用能力;提高自身的语用能力。  相似文献   

14.
随着国际商贸活动的增加,商务英语的重要性正在日益凸显。本文试图通过分析商务英语运用的具体实例,着重探讨商务英语的语言特征和语用失误问题,并在此基础上提出对策。  相似文献   

15.
跨文化交际中由于听话人不理解说话人的语用意义,没有作出恰当的反应,从而产生语用失误。中英交际中也不例外。语用失误分为语用语言失误和社会语用失误。在外语教学中应重视语用能力的培养。  相似文献   

16.
语用失误是语用学中的一个重要研究课题,但目前的成果仅限于对跨文化交际中的语用失误(语际语用失误)进行研究,对同一母语文化交际中出现的语用失误(语内语用失误)却鲜有论及。以交际发生在跨文化还是同一文化为标准,把语用失误分为语际语用失误与语内语用失误,并从顺应理论的角度分别阐释这两种类型的语用失误产生的根本原因,即都是在言语交际过程中,由于交际的任何一方忽视了语言与交际语境诸因素(如语言使用者、物理世界、社交世界、心理世界等)的动态顺应而造成的。  相似文献   

17.
随着中国对外开放程度的逐渐深入,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往将会与日俱增。一方面,这对于我们对西方社会的理解是一件好事;另一方面,因为我们所面对的来自陌生的文化和国家,他们的思维方式、生活习惯和行为方式与我们迥然不同,所以与之交往的过程中不可避免地会出现文化冲突现象。本文分析了跨文化交际中的种种语用失误现象,并对其产生的原因作了详细的论述。  相似文献   

18.
对外宣传材料英译中的语用失误   总被引:1,自引:0,他引:1  
以语用学的语用失误理论为指导 ,通过分析一些对外宣传材料的英译实例 ,探究了造成语用语言失误和社会语用失误的主要原因、表现形式及其负面影响 ,并提出了避免两类语用失误相应的语用策略 ,旨在提高译文的宣传效果 ,促进交流  相似文献   

19.
跨越不同文化背景的交际经常会发生故障。语言学家将人们在言语交际中 ,因没有达到完满交际效果的差错 ,统称为语用失误。语用失误可分类为语用—语言失误和社交—语用失误。因此 ,作为教师应把语用知识引入到外语教学中 ,重视培养学生的语用能力 ,从而避免出现语用失误。  相似文献   

20.
文章以言语和非言语交际为基础,对跨文化语用失误进行重新界定和分类,使广大英语教师意识到在对学生进行言语语用能力培养的同时,也应该注重学生非言语语用能力的培养。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号