共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李冬梅 《昭乌达蒙族师专学报》2008,(1):73-76
汉俄动物词语的文化意义不仅与动物的属性特征有关,而且与汉俄民族的生活习惯、宗教信仰、民间传说、神话故事等文化因素有着密切联系,同时也受到了汉俄语言的语音特征、构词方法等特点的影响。对汉俄动物词语文化意义的研究可减少或避免中俄交往中的语言文化碰撞。 相似文献
2.
祁琦 《武汉理工大学学报(社会科学版)》1999,(1)
:语言中词汇和语义最能充分、生动地反映出生活的侧面 ,俄汉两民族在不同的环境下建立了自己的文化体系 ,在各自的文化体系里 ,表达同一概念的词 ,由于在不同的文化氛围下不断使用 ,获得了不同的伴随意义 ,而有时字面上不同的词却有着相同或相似的伴随意义 ,伴随意义包括社会文化背景基础上的附属意义和由语言手段而产生的附属意义。研究俄汉语中词的伴随意义 ,无论在交际功能上 ,还是在俄语教学上都具有非常重要的意义 相似文献
3.
万红梅 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2003,(3):129-131
受民族文化的影响和制约 ,动物形象在不同的民族中引起和产生的文化伴随意义或不同或相同。日汉成语中动物伴随意义的对比 ,反映出两个不同的民族心理 相似文献
4.
《长江大学学报(社会科学版)》2000,(3)
在英汉互译的过程中 ,我们总要涉及两种语言的比较 ,而语言的比较总离不开文化的比较。本文旨在通过英汉基本颜色词的文化内涵的对比说明翻译中了解文化伴随意义的重要性和应采用的正确翻译方法 相似文献
5.
万红梅 《吉林师范大学学报》2003,(2):17-19
阿赫玛托娃的诗歌是20世纪俄国文学的一个重要现象,她的诗具体可感,生动,语言质朴,词义清晰有重量,所有这一切都集中而有机地体现在她的作品中。她诗中的一景一物都被赋予象征意义。本文通过分析,挖掘了蕴藏在诗中的文化伴随意义,可以使人们更深切地体会诗人对爱情题材与众不同的处理方法。 相似文献
6.
蔡新芝 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2006,24(5):73-76
动物词是一类特殊的词语。除了表示动物特定的意义外,更有其与社会文化密切相关的联想意义和引申意义。动物词语在英汉两种文化中联想意义的异同,使我们在英汉动物词的翻译中应运用灵活恰当的翻译方法。 相似文献
7.
马丽 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2010,(4):138-140
俄语成语积淀着俄罗斯民族文化,反映了俄罗斯民族的特色。本章从翻译实践角度,研究俄语成语的翻译技巧,通过动物成语的俄译汉,分析俄语成语中动物形象的象征意义,加深对俄罗斯民族语言文化特点的认识,积累俄语动物成语知识,从而提高翻译实践能力。 相似文献
8.
董艳 《山西煤炭管理干部学院学报》2003,16(3):77-78
语言与文化有着密切的关系。语言反映一个民族的文化 ,同时又受到文化的巨大影响。在语言诸因素中 ,词汇最能反映一个民族的文化。外语学习中必须重视文化词汇的学习 ,从语言中学习文化 ,从文化中习得语言 ,培养文化敏感性 ,提高跨文化的语言交际能力。 相似文献
9.
韩振宇 《吉林师范大学学报》2011,(5):79-81
俄汉语中均使用大量的颜色词。由于俄汉文化间的差异,俄汉颜色词在构成和语义上存在着不同。通过比较其异同,探讨俄汉颜色词翻译的一般规律并总结出四种翻译方法。 相似文献
10.
范晓玲 《新疆大学学报(社会科学版)》2008,36(4):157-160
文章运用对比语言学的理论和方法,分析对比汉语和哈萨克奇数和偶数不同和相同的词汇文化伴随意义,使我们认识到了哈萨克民族对偶数的忌讳和崇尚奇数的民族习俗,也使我们进一步认识到汉哈两个民族数词的含义和各民族的历史发展、政治、经济、文化是紧密结合的。同时,也加深了我们对语言理论的研究和为双语教学服务,并有助于文学作品中美学功能的实现。 相似文献
11.
郭春燕 《吉林师范大学学报》1997,(2)
语言是文化的镜子,各民族不同的历史文化直接影响着词汇的不同的附属意义;而各民族文化之间又存在着许多共同点,同时也有巨大的差异,往往表现在词汇的文化伴随意义上.我们在学习语言时,要既考虑语言,又考虑文化. 相似文献
12.
词汇可以折射出民族文化的色彩 ,本文浅析俄汉语中动物词和植物词的文化内涵 ,探讨在翻译中对动植物词的不同文化内涵的理解和表达。 相似文献
13.
14.
黄爱莲 《广东工业大学学报(社会科学版)》2003,3(3):67-69,82
许多动物名称词都具有文化褒贬意义。在中西文化中,有的文化褒贬意义相近,有的却不同。一般来说,对动物名称褒贬意义相近的有关词语可采用同化或异化翻译手段,但在褒贬意义不同的情况下,一般只宜采用同化翻译手段。 相似文献
15.
16.
依据英汉语中大量动物词汇的指示意义与文化内涵意义的各种不同的对应关系,从四个方面进行了对比分析,并探讨其对跨文化交际的影响。 相似文献
17.
杨慧 《吉林师范大学学报》2000,(6):54-56
本文举出大量表动物语汇的实例,详细分析阐明了中俄在动物语汇方面对社会文化的影响.通过这些动物在民族色彩(即褒贬文化和传统文化)及修辞方法(即比喻意义和象征意义),两个大方面来进行中俄文化的比较,从语言国情学角度揭示其社会文化内容. 相似文献
18.
韦森 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2003,24(1):138-140
英汉动物词所承载的寓意反映了英汉民族的文化内涵。英汉动物词在英汉两个民族的生活环境、生活习性、宗教信仰、价值观念等四个方面存在着差异 ,分析、研究它们之间的异同 ,对促进英语教学和进行跨文化交际有重要的现实意义 相似文献
19.
王燕 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2011,(8):208-210
人类在认识世界、改造世界的过程中,无论是哪一个民族,动物、植物等都是与人类生活密切相关的重要组成部分。运用认知语言学的隐喻认知理论,并结合民族心理学,通过汉语、维语动物词的对比分析,旨在揭示人类思维的共性及不同民族存在认知差异的文化因素,使第二语言学习者能够通过隐喻构建词义系统来促进第二语言的学习。 相似文献
20.
英汉颜色词的文化内涵对比 总被引:1,自引:0,他引:1
孙智慧 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2002,11(1):95-97
文化制约了颜色词的意义演变,颜色词的文化意义又折射出了丰富的文化内涵.由于文化内容、文化传统和文化心理有异,很多英汉颜色词的文化内涵差异较大,容易造成理解和表达上的错误.本文运用语义学和语用学的理论,对"颜色词"在英汉文化交际中的运用进行了探讨,论述了英汉颜色词的文化内涵的异同,及产生的原因.旨在增强人们的语言交际能力,促进异族文化的交流与融合. 相似文献