共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
李诗平 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2010,35(3)
句法修辞是强化语言信息的传播效应、增强语言感染力的一种特殊的语言手段.在一定的语境下实现名词动用、使用多样化的句式、注重长短句的搭配以及尽量避免冗词赘句是实现句法修辞效果的有效途径. 相似文献
3.
英语动物名词常用作比喻义。其用作比喻义后 ,表达简洁精炼 ,寓意深刻。运用在动物习语中的修辞能使动物名词的比喻义更加形象有趣 ,也使得语言更加丰富多彩 相似文献
4.
胡作友 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2002,16(5):81-84
英语谚语具有永恒的魅力 ,修辞格的广泛运用是其魅力的一个重要原因。英语谚语修辞背景涉及英谚来源与西方修辞学传统。英语谚语修辞功能体现在通过对照、反复、押韵、比喻等修辞手段使之达到流传久远的目的。 相似文献
5.
鲁迅小说中风俗化的人名主要有三类:一类是数字人名,一类是拟音人名,还有一类是与绍兴地方掌故有密切关系的人名。这三类人名,不仅具有鲜明的风俗化特征,而且其艺术修辞的特征和效果,还从一个特殊的方面显示了鲁迅小说这个海纳百川的艺术世界的个性色彩以及与之相关的思想和情感倾向。 相似文献
6.
蔡旭东 《河海大学学报(哲学社会科学版)》2000,2(4):62-64
在传统语言学家看来,话语歧义有碍交流,但现代语言学家不以为然.歧义现象既有消极的一面,又有其积极的一面.没有了歧义,文学作品的美感和艺术魅力将黯然失色,诗歌的艺术效果也将逊色不少.从文学作品到商业广告乃至日常情景会话,积极歧义之修辞艺术已毫无疑问地成为现代英语语言艺术的重要部分. 相似文献
7.
英语俚语的结构特征与修辞特色 总被引:1,自引:0,他引:1
唐忠顺 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2002,23(2):89-90,95
俚语是现代英语词汇中不可或缺的组成部分。它的发展历史像语言本身一样悠久。它是相当特殊的言语形式。它既有别于语法不规范的用语,又不同于“乡下土话”,更称不上亵渎的言语犤1犦;它也不同于方言、行话、黑话、粗俗词等非标准语。俚语具有顽强的生命力和活力,它倍受人们的青睐,被广泛用于日常交际和通俗作品中。尽管多数俚语是来去匆匆,但也有不少俚语由于使用广泛而成为口语词甚至标准词。据统计,普通美国人的词汇量约有百分之十的词语为俚语犤2犦。俚语具有很强的时代性和变更性,是英语词汇中最不稳定的成分,掌握起来不太容… 相似文献
8.
人名文化与欧美人名的汉译 总被引:2,自引:0,他引:2
周延 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2003,27(1):43-45
正确翻译欧美人的姓名,应从欧美人姓名的基本特点入手,正确对待约定俗成的译名,正确音译其姓与名之间的介词,准确翻译含有序数词的欧美人名,注意文学作品中人物命名的意图。研究人名文化及其汉译问题具有理论意义和实践意义。 相似文献
9.
彭长江 《广州大学学报(社会科学版)》2007,6(8):72-74
人名通常独指一个特定的人,不用任何冠词.但是在特定情况下,人名也可能普通化,指一个以上的人,或一个特定的人的一个以上的方面.普通化的人名前可用冠词以及其他限定词,其用法符合冠词的最基本的用法与其他限定词的用法. 相似文献
10.
英语人名的昵称是一个值得注意的问题 ,它是一种语言现象。该文强调了探讨昵称词的重要性 ,分析了昵称词的构成特征 ,并对典型的具有多个昵称的本名进行了剖析 ,对英语学习者 ,尤其是对英语专业人员的学习与研究颇有益处 相似文献
11.
12.
浅谈英语广告修辞及其翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
张楠 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2005,31(2):109-113
由于语言和文化上的差异,英语广告中大量使用的修辞手法给我们的理解和翻译带来了一些困难。本文通过列举近一、两年英文杂志上的广告实例,归纳了英语广告中经常使用的六大类修辞手法并对其翻译作了一番初步的探讨。笔者认为英语广告中的修辞翻译应该遵循这样一个原则,即当英汉两种修辞格在表达习惯和文化概念上相近时尽量采取直译;反之,应采取各种变通手法弥补翻译,以求最大限度地再现原文的修辞效果。 相似文献
13.
英语超常规搭配的语用特征及修辞特点 总被引:1,自引:0,他引:1
孙佩婕 《东北大学学报(社会科学版)》2005,7(6):448-451
搭配规则在英语语言的交流中与语法规则一样起着非常重要的作用,然而在英语语言中同样存在着语法结构上超常规的搭配形式。语用学理论框架下的关联理论、经济原则和认知语言学框架下的合成空间理论为这种超常规的搭配形式提供了理论基础。超常规搭配的语用特征和修辞特点反映了语用学理论中的经济原则和语境具有动态性的交际原则;这种超常规搭配的非常规性使它具有不同于一般搭配的特点,即超强的语义功能和更强的比喻与幽默的修辞功能。 相似文献
14.
田玲 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2007,21(5):147-149
广告是商战成功的法宝.英语广告的撰写者和翻译者在修辞艺术方面力求匠心独运,以便广告能够出奇制胜.文章着重从审美角度探讨了广告英译中的常见修辞特征,并分析了它们各自的审美倾向,旨在更好地揭示和体现广告的文化内涵及其美感功能. 相似文献
15.
周淑清 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2002,20(4):52-56
澳大利亚英语词汇精当洗炼、生动形象、细致准确、音韵和谐 ,具有鲜明的区域色彩和民族特点。这些可从澳大利亚社会、文化和心理层面的分析得到说明。 相似文献
16.
田晨旭 《淮海工学院学报(社会科学版)》2014,(9):53-57
英汉广告语篇中,通常使用同音词的听觉与视觉功效来增强广告的注意价值和记忆价值。在界定同音词的基础上,分析了英汉广告同音词的类型,并运用语言学相关理论,探讨了英汉广告同音词的新奇幽默、陌生化效应、简洁经济等语用修辞效果,旨在帮助读者理解、掌握并灵活运用这一语言形式。 相似文献
17.
《墨子》是先秦时期重要的思想典籍。在文学史上,《墨子》以其突出的逻辑性和语言质朴著称。拟对《墨子》的修辞特点及其英译进行初步比较分析,以期丰富《墨子》的翻译研究。 相似文献
18.
谢光华 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2003,28(2):106-107
随着语言和思维的发展 ,英语抽象名词得到越来越广泛的应用。这已成为现代英语的一个特点 ,从广义修辞的角度剖析抽象名词的修辞功能 ,探讨其在修辞上的特点 ,有利于提高语言交际的质量 相似文献
19.
周蓉 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2012,(2):118-120
修辞的恰当使用能使英语新闻标题生动形象、通俗易懂、朗朗上口。英语新闻标题中主要的修辞方式包括音韵修辞格和词义修辞格。这些修辞手段在英语新闻标题中的合理运用能够帮助读者更好地理解英语新闻标题,体会其中的寓意及美感。 相似文献
20.
李冀宏 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2005,20(2):117-121
在任何语言的词汇中,色彩词都是必不可少的部分。巧妙运用色彩词可取得独特而奇妙的修辞效果。文章通过赏析典型例句探讨英汉色彩词的修辞用法,并研究色彩词语的英汉互译,概括出在翻译实践中行之有效的四种基本译法。 相似文献