首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
现代汉语里,一个名词带有几个附加语,是很普遍的现象。翻译时,有两个或两个以上的附加语需要译成俄语非扩展一致定语,也是常有的事。但是,汉语名词附加语的词序与俄语非扩展一致定语的词序不尽相同,这样,就产生了一个如何安排俄语定语词序的问题。  相似文献   

2.
汉语是一种典型的靠严格的词序来表意的分析型语言,英语也正在朝着这个方向发展.故而,在语言学习和教学过程中,词序是重要内容.词序研究属句法研究,也是类型学研究.通过对汉、藏、荚这3种语言的定语在词序排列的原则上作出对照和分析,试图探析出这3种语言的定语通过怎样的词序来体现其基本句法关系,从而以期为这3种语言的学习者提供一些帮助.  相似文献   

3.
现代维吾尔语名词的人称范畴形式是以它自身的人称意义附着于名词或名词性的词后表示该词与其它词之间人称一致关系的构形语素。名词的人称形式出现于限定型句法结构中的被限定语上,它的最主要和最基本的功能是表示限定者和被限定者之间领属人称一致关系。如:  相似文献   

4.
汉语和壮语均属于汉藏语系,语法上大致相同。不同的是在于定语表述时语序的差异。通常的说法是汉语定语的修饰关系是通过介词“的”把修饰词和被修饰词连结起来,而壮语基本上是以词序的“倒置”来表达。  相似文献   

5.
词序是指一个句子中各个成份的先后次序。由于英、汉语的表达方式和思维习惯不同 ,造成许多词序差异 ,特别是在定语、状语的位置上英、汉语词序有同有异 ,变化较大 ,在翻译时必须遵循英、汉语的词序习惯 ,译文才能符合英、汉语的表达习惯  相似文献   

6.
本文从英语大多数词在十五世纪后都丧失形态变化,转变成现代英语这一历史演变出发,指出在现代英语中,词序已代替词的形态变化,成为句法组织的重要因素;现代英语变得跟现代汉语一样,成为词序比较固定、主语和宾语都以动词分疆划界、各有自已领域的分析性语育;〔主动宾〕和〔主系表〕已成为英汉句子词序的基本规律。但英汉句子词序基本规律相同,并不等于它们的词序就毫无差别。除了由于语法或修辞的需要,英汉有些句子的词序会有不同外,英语复合词、词组和短语的构成以及定语、特别是状语在句中的位置也和汉语存在很大差异。本文着重对英汉语状语的异同作比较分析。  相似文献   

7.
论英语名词定语吴念从总体上看,现代英语是一种分析性语言,它的句法关系,即句子中词与词之间的关系主要是由功能词以及词序来表示的。所以词序对于句子意义至关重要。在英语里名词的单个修饰词一般都置于该名词之前,作为前置修饰语。这种情况最为明显和常见的莫过于形...  相似文献   

8.
格位变化是维吾尔语中的语法范畴之一。所谓语法范畴就是一种语言中对同类型语法现象包含的共同语法意义所作的抽象概括和归类。任何语言中词的变化和组词成句的方式在其语言中都有一定的规则,这些规则的综合就是这个语言的语法。维语中的格位就属于词的变化这一种具有一定规则的语法现象。维吾尔语是词形变化相当发达的语言。维语中除去词序、虚词、语调等语法手段外,  相似文献   

9.
俄语的词序是一个十分重要的问题,不带前置词的第二格名词作修饰时通常放在被修饰名词之后,只有本身带一个定语的部分名称可以放在被修饰名词之前.但第二格名词表示的修饰语带有某些连接词或具有连接意义的副词时;带有某种语气词时;比较短语同时与两个非一致定语发生关系时;与其它形容词构成非一致同等定语时,修饰语不能后移,或者移动后会影响语法结构.  相似文献   

10.
俄语中起主导作用的语法手段是词形变化,汉语中起主导作用的语法手段却是词序由于汉语的形态变化较少,因此句法关系只能依靠词序和辅助词来表现。在汉语中我们很难按照词的外部形式去断定该词究竟是动词,名词还是形容词。一个词是主语,谓语或是定语要由它在句中的位置来确定。所以说,在汉语中词序是确定句子成份的主要手段。例如:1)用锁锁门。2)用犂犂田。在这两个例句中的第一个“锁”字和“犂”字是名词,第二个“锁”字和“犂”字则是动词。它们的词形并没有差别。  相似文献   

11.
<正> 接触到英美的翻译作品,人们很快就会感觉到,它在语言表达方面与中文作品颇不相同;其中最突出的感觉是,字里行间充斥着长长短短的定语。很多固然是由原文中的单词或词组定语译出来的,但有不少是由原文的定语从句译成的。所以,对于学习英语的学生来说,学好定语从句是一个非常重要的环节。本文试图就英语的定语从句,谈谈自己教学中的点滴体会。定语从句分限定性定语从句(Restrictive Attributive Cl-auses)和非限定性定语从句(Non-Restrictive Attributive Clauses)两大类。限  相似文献   

12.
宋词小序虽被许多人在文章中引用,却少有人重视研究。本文认为,宋词小序对词作具有多方面的功用,很有探讨之必要。通过对词序的产生、发展及其功用的分析,文章指出:词序虽从总体上来说处于词的附庸地位,但其中部分词序已能与词并驾齐驱,有的甚至超越词作而自成一体;词序不仅可作为优美的散文小品,而且也可看作后来话本文学中说唱辞的最初起源。  相似文献   

13.
结构助词“之”有一种作用是连接定语和中心词。“之”字所连接的定语和中心词,在意念关系上相当复杂。但是总的来说可以分为四大类,即修饰关系、限定关系、领有关系、同一关系。 一、修饰关系 修饰性的定语主要是描写中心词所指的事物的性状或说明它的数量。例如:  相似文献   

14.
俄语的词序     
词序是指句子成分在句中的排列顺序.俄语词序的规律很多,本文主要论述俄语词组中的词序问题和学生在词序问题上常犯的错误.  相似文献   

15.
新疆地区语言种类较多,语言接触是司空见惯的一种语言现象。维吾尔语和汉语是该区的两大强势语言,因此,在诸多语言接触中尤以维吾尔语和汉语接触影响最大,受关注度最高。维吾尔语和汉语的接触对两种语言内部和外部的各个层面影响甚大,这也为该区域的语言规划带来重重困难。做好维吾尔语和汉语规划研究工作对本区总体语言规划工作意义重大。  相似文献   

16.
本文拟对英译汉时,对原句中定语的处理尤指顺序问题作些探讨.如何处理好英汉两种语言中定语的顺序是教学实践中要解决的问题,亦是翻译人员和语言工作者共同探讨的任务.英语定语在句中的位置可分为前置与后置.而汉语定语一般都放在名词之前,放在名词之后的较少见.一句英语译成汉语时,有时与原句的语序相同,有时则必须加以改变,这是因为英汉两种语言的表达方式与习惯不同、在教学实践中,常常发现一些由于不谙两种语言中定语顺序的不同而造成汉译不通,甚至有误译现象.诚然,近年来,由于“CET—4.—6”教学与测试的促动,教与学两方面对名词的修饰语的顺序问题有一定的了解和较大的收获;但是,学生在进行英译汉时,对名词的修饰语的误译现象仍较常见.(一)单词定语的位置1.英语中单个的形容词、数词、代词、动名词、分词和所有格名词等作定语时,通常放在被修饰的名词之前,这与汉语基本相同,汉译时,词序不变.例如:1.The present members of the leading group are very young.(领导班子的现有成员很年轻.)2.China’s first man-made earth satelite weighs 173 kilos.(中国第一颗人造地球卫星重173公斤.)  相似文献   

17.
本文从as…as结构的基本格式(肯定形式、否定形式)入手,对as…as结构与动词(包括限定动词和非限定动词)和名词两类词的搭配关系及搭配词序进行探讨,其中主要参考和借鉴了Quirk、章振邦等语法大师关于比较结构as…as的理论,引用了大量的例子加以说明,旨在提高对as…as结构的认识,避免在使用此结构时的语法和语义错误。  相似文献   

18.
笔者采用单组实验前后测试设计方法,对大学新生开展了一学期每周2学时的有关英语四类非限定分句的教学,旨在探讨中国大学生对非限定分句使用的变化,研究结果显示,非限定分句的总体成绩和分项成绩在后测试中均有显著性的提高.做后置定语的非限定分句的成绩均值最高,带逻辑主语的非限定分句的均值最低.非限定分句的被动形式的均分差值最大,做状语的非限定分句的均分差值最小.从非限定分句的分布来看,写作后测试中此类句型的数量和类型均有所增加,但仍低于本族语者,而且带逻辑主语的非限定分句不曾被中国学生所用.本研究的启示是,在大学阶段的语法和写作教学中,四类非限定分句应得到足够的重视.  相似文献   

19.
业主与承包商之间的来往信函的写作与翻译是国际工程承包中合同管理工作的一个重要组成部分。限定语在工程执业信函中起着举足轻重的作用,从言语行为研究限定语,既有利于我们理解原语篇的字面意义或内容,又有益于我们了解文本欲实现的功能意图。从功能语法的视角研究信函的文本,有助于展示原作者根据情景语境进行的意义选择和文本的形成机制,而对文本限定语的言语行为进行分析又利于译者理解文本的言外之力和言后效果,从而理解文本欲实现的语篇功能和交际意图,使译者在信息操控时实现译文与原文在语用或功能上的匹配。  相似文献   

20.
外贸英语修饰限定成份的翻译技巧夏蓓洁(合肥联大外语系讲师合肥230022)关键词外贸英语状语定语汉译一、外贸英语的特点外贸英语是指在进出口业务中,买卖双方使用的购货和销售合同以及与合同有关的信用证、装运提单和保险单中使用的专业英语。长期以来,其中的常...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号