首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
整体运词通变律是在语流动态变化过程中综合探讨汉语有声语言韵律变化的基本规律。其从传统说唱艺术“吐字归音”的基本技法出发 ,兼顾教师职业用语表意的整体性、语流的动变性、评价的系统性特征 ,构建了轻重音的“运词”韵律和连续变调的“运词”韵律模式 ,在口语实践中具有广泛的应用前景  相似文献   

2.
论述了语篇新、旧信息的相关性及由新、旧信息交替所构成的语篇信息结构推进模式 ,并从认知理论的角度 ,探讨了语言教学实践中语篇的输入、输出与语篇信息推进结构的呼应关系 ,进而阐明在语言教学实践中应以语篇信息理论为指导 ,在语篇的层次上进行教学 ,以引导、帮助学生提高对语篇结构的敏感性  相似文献   

3.
交际式教学法着重培养学生的语言交际能力,这对于传统的教学模式是一种改进和超越.语篇整体教学手段注重语篇的整体构建意义,强调在真实的阅读情景中灵活地运用各种语言技能来推导出语篇的意义,并在此基础上掌握语篇中的语言知识.教学实践中,将二者结合起来,能取得较好的教学效果.  相似文献   

4.
预制语块是事先预制好且被频繁使用的多个词的组合,其形式较固定,出现频率高。预制语块在大学英语听力教学中具有不可比拟的优势,主要表现在:有利于减轻大脑的短时记忆负担,加快听力理解的速度;有利于提高语言信息的输入和理解效率;有利于提高学习者听力过程中预测信息的能力;有利于提高学习者对语篇整体含义的把握。增强语块意识,加强语块教学,注重语块的记忆和积累是培养和提高学习者听力理解能力行之有效的教学方法。  相似文献   

5.
语言学习是一个输入→吸收→输出的循环过程。吸收过程中大量的操练活动是确保有效输出的关键环节。文章试探讨写作教学中议论文体裁的范文输入及范文体裁分析操练方式能否帮助学习者的语篇图式结构从母语模式向目的语模式转换,并在写作中有效输出。  相似文献   

6.
语篇方式是意义的主要表现手法,语篇方式语言单位的切分和互文性研究,即同一语篇方式形式对等的语言单位和语义对等的结构单位两种区分,强调局部结构和整体结构的关系,是语言认知与交际的经济手段,拓宽语篇分析与翻译的视角。  相似文献   

7.
输入与输出是二语习得中最为基本的语言实践类型,倍受语言界的关注.本项研究依据二语习得相关理论,针对输入假说、输入加工教学、输出假说以及二语习得过程模式做出了一定的剖析并指出语言习得应该将输入与输出并重,同时考虑学习个体因素,环境因素并采用有效的措施.在此基础上,构建适时的信息输入和有效的语言输出.  相似文献   

8.
语块是重要的语言输入、语言存储和语言输出单位。英语句式与语篇依靠连接词将多个语块衔接起来;而汉语的时间空间有序原则则限定了汉语的认知方式,且在汉语句式中,多以逗号这个隐性符号协助语气衔接。充分认识语块、连接词与翻译的关系,可使译文的接受性更强。  相似文献   

9.
作者以认知图式理论和它的发展为基础,从内容图式、文化图式和语篇教学三个方面阐述了大学英语整体阅读教学的必要性.通过对本课题的研究,可得出如下启示:语篇教学法的运用效率与学生图式知识的建构成正相关,因此,阅读教学应最大限度地赋予学生更多的新知,尤其是文化背景知识,在其大脑中建立尽可能多的新图式.  相似文献   

10.
二语习得中的输入输出理论对外语教学具有重要意义。输入与输出不是孤立的,二者是相辅相成,缺一不可的。输入是输出的前提和准备,输出是输入的目的,并能促进输入。只有将二者有机结合,才能促进语言学习者综合语言能力的提高。本文系统地阐述了输入输出理论,并提出它们对外语教学的重要性和意义,笔者提出了几点改善目前我国英语教学中输入与输出脱节的问题的建议。  相似文献   

11.
清人笺注唐集数十种,其中堪称定本、善本者约十余种。这些注本辑录原作全备,考订、注释缜密,校勘精审,于词义诠释中探求诗旨,具有整体成就而又各具特色。笺注者治学严谨,操作规范,集思广益,保证了这批著作的学术质量,为学界所珍视。  相似文献   

12.
通过分析一些典型英文法律意见书,试图从语篇结构、句法、用词三方面对其文体特点进行初步探讨。法律意见书作为律师非诉讼文书目一类,具有法律语言正式、庄重的语体特点,和其他法律文书相比,法律意见书的写作风格比较灵活,其正式程度可根据咨询人的法律经验和需要等因素来决定。但总的来说,法律意见书是律师提供法律服务的一种综合性的书面文件,同时具备了法律文体和书信文体的写作特色,没有规定权利义务的法律文件那么正式。  相似文献   

13.
汉英互译过程中,真正需要转换的对象不是语言单位预先规定的意义,或者说孤立静止的词典释义,而是上下文语境中的变通意义,换言之,也即词典释义在具体语言环境下产生的动态相对价值。由于英汉两种语言与文化之间存在着巨大差异,变通既是文学翻译的基本属性,也是非文学翻译的基本属性。  相似文献   

14.
本文介绍了口译中“顺句驱动”的原则 ,以及该原则指导下的意群分割与粘合对于单句乃至篇章翻译的重要性和实效性。同时 ,本文还讨论了口译中的视译和听译两种训练方法  相似文献   

15.
语篇建构与解构活动建立在语法关于词汇是最小运用单位理论之上,但以词汇为最小运用单位,以字典释义为语篇词汇定义不足以解释语篇构成实际存在的语用顺应意义框结构,语篇主题句与支撑句展开模式和语篇主述位推进模式证明对语篇结构和解构有积极解释意义的是语用顺应意义框理论。  相似文献   

16.
融媒体是词典数字化转型的重大机遇。目前对数字化词典的讨论普遍聚焦于多媒体词典或多模态词典,模糊了媒体融合背景下词典编纂出版的多媒体与多模态的功能差异,使得数字化词典停留在一个较低发展阶段。文章在对数字化词典调研的基础上,分析发现在词典编纂方面主要存在混淆多媒体和多模态的概念内涵、缺乏媒体融合的多模态词典文本、词典文本的组织单位和形态不一致以及缺乏对用户群体的精准服务等问题,而在词典出版方面主要存在编纂出版平台不统一、词典用户个性化知识需求尚待满足、词典文本的新媒介尚待挖掘和盈利新模式尚待开创等问题。  相似文献   

17.
利玛窦的几部汉语伦理著作是一个有机整体,反映了作者针对中国国情不断调整传教内容,渐次深入的策略。其采取的策略则经历了以文会友,到以理服人,再到以情动人的重心转移过程。随着影响的不断扩大,作品的文学色彩也渐趋浓厚。  相似文献   

18.
针对学生英语写作中缺乏布局谋篇能力、句子结构不清晰、句子和段落缺乏连贯性和有效衔接等问题,采用语篇分析策略,通过引导学生整体性阅读课文、练习段落性翻译、恰当运用逻辑联系语以及复述、默写课文等手段加强衔接和连贯训练,对语篇手段在大学英语写作中的效用进行研究。研究发现语篇策略的运用有效地提高了学生英文写作能力。  相似文献   

19.
通过对维普数据库收录的大量论文摘要翻译的阅读,发现一些比较严重的翻译错误。其根本原因是译者没有突破句子或者更小语言单位的禁锢,从而难以从话语分析理论角度,通过字面分析、评判分析和情感分析,创造出贴切达意符合目的语思维和文化的译文。探讨了话语分析理论与翻译的关系,通过一则汉英摘要翻译,阐述了如何以话语分析理论指导翻译实践。  相似文献   

20.
目的论与政府网站翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译“目的论”认为文本可以分成四类,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。政府网络文本按照内容可以划分为“表达型”和“感染型”文本,翻译团队应该充分了解委托人提出的翻译纲要,结合不同的文本类型,采用“文献型”和“工具型”翻译策略,制作出既符合委托人的翻译目的又能“忠诚”于目标语读者和源文的译文。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号