首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
报刊语言中长句多,留学生读起来吃力。长句不讲不明白,也可能越讲越糊涂。制订化长句繁难为简易的教学方略,采取单项训练与综合训练相结合的措施,坚持循环往复、加强重现螺旋式提高的原则,可以提高留学生阅读速度和语言交际能力。  相似文献   

2.
翻译是一种跨语言的活动,语言之间的共性是可译性的基础,语言之间的差异性则是翻译的主要障碍.语言是文化的载体,翻译要克服的实际上就是语言之间的文化差异性.在此通过剖析社会文化因素对二语习得的作用,分析了汉英句法特点及长句翻译中的文化差异,进一步阐述要做好长句翻译必须注重汉英两种语言的跨文化对比,合理地组织语言,以达到更好的译文效果.  相似文献   

3.
阅读理解能力的强弱是衡量留学生汉语学习水平高低的重要方面,向来被教学双方所重视,然而它又是对外汉语教学中一个难于把握和解决的问题。通过注重有针对性的形式多样的阅读理解训练、注重培养阅读理解能力的训练、注重提高阅读速度的训练和注重分技能阅读的训练等四个方面对此问题加以探析,以期对对外汉语教学中留学生阅读理解能力的提高问题作一个比较全面系统的探索。  相似文献   

4.
跨文化交际对重庆高校留学生教育管理的启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着重庆市留学生规模的快速扩大,留学生日常生活环境不适应、语言交流障碍、教育环境满意度不高、人际交往面狭窄、心理问题突出、管理政策实施困难等因文化差异导致的冲突问题,日渐成为重庆市留学生教育发展的瓶颈.根据跨文化交际理论,实行"趋同"管理,建立多种形式的信息沟通网络,加强留学生管理人员的跨文化交际能力培训,充分挖掘留学生资源,加强留学生的社会支持等途径,将对重庆市高校留学生教育管理实践有重要意义.  相似文献   

5.
韩明 《理论界》2007,(4):105-106
听力训练是对外汉语教学中不可或缺的重要部分,影响留学生听力理解的因素有语言知识、文化背景知识、母语、心理因素、听力技巧与策略及语速等方面。听力理解中应该运用元认知策略、认知策略、社会/情感策略等学习策略提高听力水平,本文提出了基于听力学习策略的听力教学框架。  相似文献   

6.
文化习得与跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
来华留学生由于文化差异造成跨文化交际障碍及跨文化适应问题,提高其跨文化交际能力是化解文化冲突,顺利度过跨文化适应阶段的重要方式。文化习得是提高来华留学生跨文化交际能力的重要方式之一,对培养提高跨文化交际能力中的跨文化语言交际能力,跨文化非语言交际能力和跨文化适应能力都有重要作用。  相似文献   

7.
英汉语言源流不同,语言结构大相径庭,因此英语长句的汉译颇为不易.在此借助对比语言学和翻译学的基本原理,通过研读《无名的裘德》的新译本,探讨文学作品中英语长句汉译的多种方法.  相似文献   

8.
要革除语文教学中重讲轻练、用烦琐的内容分析替代扎实的语言训练的弊端,提高语文教学效率,就要强化语言训练,以“导读”为核心重构语文课堂教学的基本模式。这需从以下几方面着手(一)遵循“从动机走向目的”的心理规律;(二)依据学生学习语文过程的规律;(三)突出汉语言本身的特点;(四)探索训练的序列化和操作化;(五)讲究语言训练的艺术性。  相似文献   

9.
在高校学生的听力课上 ,学生普遍存在着对复句、长句理解的困难 ,笔者从听力理解过程入手 ,分析其原因 ,即句法简化有助于听力理解。提出解决办法 :加强学生对语言知识的掌握和应用 ,学会识别意义分段 ,进行大量的长句和复杂句练习。  相似文献   

10.
对外汉语教学的目的在于培养学生运用汉语进行交际的能力.话语能力是语言交际能力中非常重要的组成部分。教师应在口语教学中教会学生说话的规则,在独白训练中提高学生成段表达的能力,在写作教学中注意话语结构存在的合理性,在阅读教学中紧紧抓住文章的中心,从而使留学生的话语能力得到全面提高。  相似文献   

11.
网络广告在语言运用上基本能遵循现代汉语语法规则,节奏可快可慢,字节从一字到十字均有;文字间加入数字或英语字母甚至网络词汇,口语化现象突出;句子以单句、复句、长句、短句、主动句等为主,大量使用动词和主动句;标题准确、醒目、生动,兼顾高雅,雅俗共赏,产生语言的美感,能更好地传播广告对象及其品牌信息。  相似文献   

12.
李琼华 《云梦学刊》2006,27(2):147-148,153
汉语成语是人们长期沿袭使用的、结构基本固定的定型词组或短句。它体现了中国特定的历史背景和风土人情,因此,将汉语成语翻译成与原文对等的英语比翻译其它语言成分更困难,更需要译者注意东西方文化的异同。由于东西方文化既有共同也有差异之处,在翻译汉语成语时就要考虑到这些因素的影响,使成语翻译尽量能传达我国民族形象和文化特点,引导读者接受中国文化。  相似文献   

13.
本文在已有判断句研究的背景下,着重介绍汉译佛经判断句的研究状况。主要包括两部分内容:一是利用佛典语料研究判断句,二是针对佛典语料判断句的研究。文中在评述相关研究成果的同时,提出了目前研究中的某些不足或值得注意的问题。  相似文献   

14.
汉语流水式的短句形成长短不一的句群,以意义关系紧密的句群即话语为语义单位,在汉英语言对比基础上,综合运用语块、搭配、介词、分词、插入语、连接副词,构建主次分明、伸缩自如、逻辑清晰的英语句子,能有效提高汉英翻译译文的质量.  相似文献   

15.
医学英语是科技英语的一个分支。翻译医学英语文献不但要求准确、济流畅,更要求符合医学论著的科学性和严肃性。鉴于英汉两种语言在语序、语态、用词、结构等诸方面存在差异,因而翻译时要求作适当的变动和调整,如:对不具有医学专业含义的普通词加以引申,把关系复杂的长句拆为简单易懂,层次分明的多个短句,对语序作适当调整等,使译文准确,流畅,这样才能对原文传神达意。  相似文献   

16.
鲁云洲 《琼州学院学报》2013,20(1):143-144,142
在英汉翻译教学中,正确理解英语句子的意义,既要忠实英语原文意义,又要符合汉语的表达习惯。  相似文献   

17.
大学生在习得母语的过程中,习得了母语的词汇或句子,懂得句子结构的深层意义,或得到了相当的经验,进而应用于第二语言或外语的学习中。母语对作为第二语言或外语的英语教学产生的影响不言而喻,对学习者的语言输出,尤其是写作会产生深刻影响。本文对比了中英文写作的基本差异,以及如何利用及克服母语的影响,杜绝“中国式”的英文写作。  相似文献   

18.
现代汉语中存在两种类型的被动句,即被字句和无标记被动句。它们同样表示被动意义,但是在具体篇章的使用中,功能却不尽相同。它们都可以用来延续话题,保持篇章连贯,但信息地位却有些差别,被字句主要用于表达前景信息,而无标记被动句主要用于表达背景信息。  相似文献   

19.
大学英语听力教学中英文长句的教学模式探究   总被引:1,自引:1,他引:0  
英文长句一直是大学英语听力教学中的一个难点,但其在语法层面和翻译层面的某些特点也使之成为提高学习者综合应用英语能力的一个切入点。文章围绕听力教学中的英文长句进行分析,通过分析和列举教学中的实例,发掘其在阅读理解和写作等方面的价值,试图探析出一种大学英语听力教学中英文长句的教学模式。旨在指导教师将长句的这些特点应用于大学英语的听力教学实践中,从而提高学习者综合应用英语的能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号