首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
郭昕 《社科纵横》2013,(1):354-355
在现实生活的交际过程中存在大量违反合作原则的话语,然而,这些话语并未因此而阻碍理解和交际。认知语用学的语境观认为,认知语境具有动态特征,是在话语理解过程中不断选择的结果。违反合作原则的话语被理解、并推动会话和交际的顺利进行与其认知语境的构建有关。  相似文献   

2.
论语用学的合作原则与礼貌准则   总被引:1,自引:0,他引:1  
李金霞 《社科纵横》2007,22(3):155-156
合作原则与礼貌原则是语用学用来解释言内之意与言外之意的两条重要的原则,同时它们也是人们在交际中必须遵守的两个准则。本文旨在分析了两个原则的具体内容以及它们在交际中的关系。  相似文献   

3.
本文通过对人们所熟悉的讨价还价这一言语交际现象进行观察和分析,认为现实生活中的讨价还价往往抵触着言语交际所普遍遵守的合作原则之质准则和礼貌原则之多项准则而引发而存在:在讨价还价的言语交际中,合作原则较之礼貌原则具有更大的约束力。本文还试图运用系统功能语言学和语用学的有关理论对可作为一个语言变体和一种言外行为综合体的讨价还价作出具体的描写和解释。  相似文献   

4.
《社科纵横》2019,(7):138-140
本文在认知负荷模式的理论基础上,根据吉尔(Gile)的交替传译口译模式,探讨了交替口译中记忆与笔记的注意力合理分配问题,在以技能训练为主导的前提下,根据不同类型口译场合,分专题设计口译训练。使用这样的口译训练模式来全面提高民族院校口译教学水平,多方位提升学生口译能力。并且提出了在交替口译教学中记忆和笔记的原则及方法。  相似文献   

5.
21世纪是一个多元化的世界,各国之间的经济、贸易、文化交流合作日益频繁,跨文化交际已成必然。然而中西方的交流常因文化方面的原因而产生的偏离现象屡见不鲜,影响了交际的顺利进行。探究其深层次的原因,本文结合格赖斯言语交际的"合作原则"和王希杰的偏离理论为参照系分析跨文化交际中语义的偏离现象。  相似文献   

6.
马纳琴 《社科纵横》2007,22(2):176-178
本文探讨了国内外教材评估理论共同关注的原则及口译教材关注的重点,认为口译教材的评估和编撰应体现这些理论原则。提出了民族院校口译教材的使用前主要评估指标,并对选择评估指标的原因做了一定的讨论。  相似文献   

7.
跨文化交际中的语用失误——以房地产广告语为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
跨文化交际指不同语言文化背景的双方面对面的直接交际,也包括不易被人们察觉的间接交际。房地产广告语就属于这种间接的跨文化交际。一些房地产广告语中的语用失误问题很容易导致跨文化交际的失败。房地产广告语的语用失误同样可以分为语言语用失误和社会语用失误。广告语的设计者不了解或没有认真分析中外文化的差异,随意联想以及夸张的宣传不可避免地造成了消费者产生负面反应。广告语应该简洁明了,富有内涵,有一定的深度和广度,要做到语言表达和人文气息有机统一。成功的广告语本质上就是广告商与消费者之间的合作对话。从语言学角度看,广告语同任何以交际为目的的语言一样,为了达到交际目的,都要遵循语言的基本合作原则。对广告语的语用预设分析也可以帮助我们认识和避免语用失误的产生,最终实现语言的交际功能。  相似文献   

8.
路群 《社科纵横》2007,22(1):175-177
语法能力是交际能力的重要组成部分,良好的语法能力是发展交际能力的重要前提。由于学习环境与时间的限制,在我国外语教学中不可忽视语法教学的作用。开展语法教学要遵循淡化原则、交际原则、隐性与显性相结合的原则、长期性与系统性相结合的原则。  相似文献   

9.
李育鸿 《社科纵横》2007,(10):177-178
要成为一名称职的翻译至少要通晓两种语言,并掌握一定的专业知识和翻译技巧,还必须熟谙两种文化,这样在笔译和口译过程中才能领会"弦外之音",并把它们恰如其分地在译文中表达出来。本文从跨文化交际的视角出发,认为翻译是一种以跨文化交际为目的的再创造过程,其关注的焦点是源语和目的语之间意义的对应转换,文化屏障是可以跨越的。  相似文献   

10.
交际法问世以来,国外语言学界在语言学习和语言教学的一些根本观点方面发生了很大的变化。近年来,在我国外语教学界,交际原则也正在逐渐被广大外语教师所认识、接受。但是,如何把交际教学法的一些基本原则贯彻到课堂教学中去仍然是交际法讨论的中心议题之一。本文就交...  相似文献   

11.
樊林洲 《社科纵横》2004,19(1):131-132
本文分析了交际能力的内涵及如何培养交际能力 ,听说读写的关系 ,语言的认知运用原理 ,交际活动及其对语言学习的作用 ,交际活动的特点、要求、原则、类型及形式。  相似文献   

12.
靳松 《社科纵横》2014,(4):173-175
本文在法国巴黎释意理论及GILE口译认知负荷模式的理论基础上,结合民族院校本科英语专业口译教学特点与现状,提出民族院校的口译训练模式应该采取以技能化训练为主导,加强语言准备,分专题进行口译训练的教学模式,旨在全方位提高民族院校口译教学质量。  相似文献   

13.
大学是一个开放的系统,不同的语言和方言在这里交汇,因而大学生的语言深受此影响。在交流中,大学生们经常会有意无意的进行语码转换以期达到所需的交际目的和效果。通过对大学生语码转换的分析,本文运用语言接触、合作原则以及范畴化等理论从社会语言学、语用学以及认知语言学的角度探讨大学生语码转换的原因。  相似文献   

14.
刘艾云 《社科纵横》2010,25(9):172-173
随着我国加入WTO,各种形式和内容的涉外活动与日俱增,各行各业对口译人才的需求量也越来越大,规格和要求也越来越高。在这种情况下,高校口译教学责无旁贷地承担起了口译人才的培养重任。然而,高校口译课堂教学应有别于职业口译培训,应坚持自己的教育宗旨,即以综合素质培养为目标,基本语言技能训练为手段,同时初步掌握口译知识与技巧,进行口译员的素质培养。  相似文献   

15.
“要让学生具有日常口语交际的基本功,在各种交际的活动中学会倾听、表达和交流,初步掌握学会文明的进行人际沟通和交往,发挥合作精神。”这是新课改对语文教学提出的新要求。  相似文献   

16.
李琼 《社科纵横》2010,25(8):171-172
由于交替传译中译员面临的压力和人脑短时记忆的有限性,口译笔记就起到了不可忽视的作用。译员可以借助笔记储存大量的信息,有效弥补大脑记忆的不足。本文从口译笔记的重要性出发,阐述了口译笔记的作用,指出当前口译笔记中存在的误区,对常见口译笔记方法进行了总结。  相似文献   

17.
从隐性交际关系看"围城内"的人际冲突   总被引:1,自引:0,他引:1  
冯莉 《学术交流》2007,(7):154-157
《围城》的作者充分利用了"隐性交际关系"的特点与功能,建构出方鸿渐夫妇在"围城内"家庭式交际场景中人际冲突积聚的过程,直至最终发展出爆发冲突的情节高潮。"围城内"时期的交际场景,是以传统的中国式家庭生活为背景的。从语用学角度说,这种文化背景使礼貌原则成为言语交际活动的最高调节原则。小说较集中地展现了人际冲突的场景,为语用学研究提供了丰富语料。同时,语用学研究也为分析小说的情节发展、人物心理与行为提供了科学手段。  相似文献   

18.
《语文课程标准》指出:小学生应当"具有日常口语交际的基本能力,在各种交际活动中,学会倾听、表达与交流,初步学会文明地进行人际沟通和社会交往,发展合作精神".进行口语交际训练是素质教育的重要内容,是语文教学义不容辞的职责.如何培养小学生的口语交际能力,从而使每个学生无拘无束地进行口语交际呢?下面,我谈一谈在实际教学中的做法和体会.  相似文献   

19.
靳松 《社科纵横》2013,(3):176-178
当前,语料库语言学的研究日益活跃,基于语料库的应用性研究范围日趋扩大,研究层次也日渐深入。在充分阐述基于语料库口译教学的特点基础上,本文探究了基于口译教学的语料库建立的几个重要环节并且客观分析了口译语料库建设的一些特殊困难。  相似文献   

20.
《社科纵横》2015,(11):131-134
21世纪全球化进程不断加快,英语作为"国际语"的应用范围不断拓展,跨文化交际能力尤显重视和必要,全球化语境下对英语教育中跨文化交际能力培养的要求更高。本文探讨跨文化交际态度、跨文化移情能力、文化平观点等全球化语境下跨文化交际能力培养的特点,目标引领、多样化培养以及"道""器"结合的跨文化交际能力培养原则。目的在于唤醒更多研究者和实践者对全球化语境下跨文化交际能力培养的新思考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号