首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
在现代汉语里,主谓词组使用非常广泛,它可以作句子的各种成分,又充当汉语四种谓语之一的主谓谓语。这个特点,在一定程度上突出了汉语同俄语的区别,因而带来俄译时人们往往感到头痛与棘手。本文打算简述一下对主谓词组的判断与俄译,以就教于大方名家。  相似文献   

2.
主谓词组,被王力,吕叔湘、曹伯韩先生称做叫“句子形式”或“句子”;黎锦熙叫做“子句”或“句子”;张志公先生和中国科学院语言研究所语法小组叫做“主谓关系”或“主谓结构”。一般认为把前面是被陈述部分,后面是陈述部分的这种结构形式称为“主谓词组”比较容易理解。主谓词组作主语、谓语和宾语的现象在现代汉语里是大量存在的,现缕述如下:  相似文献   

3.
在现代汉语众多的谓语类型中,用主谓词组作谓语的主谓谓语句颇具特色。这种句子,结构复杂,类型繁多,在表意上又有其独到之处。因此,分析辨认并学习使用这种句子,对于理解文章内容和指导学生写作都有不可忽视的重要意义。远在二十年代初,饶有卓识的语法学家陈承泽就已注意到了主谓谓语句。他在一九二一年第二期《学艺》里说:“得以句为说明语。”这就是我们现在所说的用主谓词组作谓语。此后,许多语法学家都不同程度地谈到了主谓谓语句,但直到现在,语法界对  相似文献   

4.
英语造句的根本特征是主谓构造,包括语法性和逻辑性"主谓结构".逻辑性"主语一谓语"结构的逻辑主语采用中心词为主格形式的名词词组,逻辑谓语采用非限定动词词组或无动词词组,是一个具有独立性的意义表达单位.该结构既分布于大句,也分布于小句,既可以是从属结构,又可以独立存在.在一定语境下实现意义表达的简洁化是其主要语用理据.  相似文献   

5.
本文较详尽地描述了《论语》中主谓词组运用的情况。文章根据主谓词组在句中的不同语法功能对主谓词组进行分类;对充当不同成分的主谓词组,又依据其在句中与其他成分的联系进行内部分类。主谓词组作谓语的,着重分析大句主语与主谓词组的关系;作宾语的,分析不同类动词后主谓词组的运用情况;作主语的,侧重分析主谓词组与不同类型的大句谓语的关系。在此基础上,文章对主谓词组中谓语的性质、组成等情况,对主谓之间加“之”与否等问题进行了初步探讨。  相似文献   

6.
“主谓词组”这个名称,也叫主谓仂语、主谓短语、主谓结构、子句、句子形式。不同的名称反映了语法学者们起名的角度不同,或者是语法体系的不同。本文除在引语中保留原名外,一律叫做“主谓词组”。主谓词组在句中能够充当主语、谓语、宾语、补语、定语、状语。其中问题最多的是主谓词组作谓语,人们把这种句式叫做“主谓谓语句”。关于主谓谓语句的范围,当前语法学者的认识很不一致。而范围和特点是紧密相联的,本文打算对主谓谓语句的特点作一些探讨。  相似文献   

7.
在现代汉语中,有一些主谓词组和后补词组,就其内部结构来说是属于两种不同类型的词组,就其组合形式来说却是完全一样的,即都是“动十形”格式。例如“调查清楚”、“说明白”、“学习认真”、“说容易”中的“调查”、“说”、“学习”都是动词,“清楚”、“明白”、“认真”、  相似文献   

8.
一、正名 “两个或两个以上的动词连用,它们之间没有主谓、联合、动宾、偏正、补充等关系,也没有明显的语音停顿,更没有表示条件关系的关联词语,如‘—……就’之类,这样的词组,叫连动词组”。“连动词组充当谓语的句子叫‘连动式’”。连动式是现代汉语句法结构中一种特殊的独立形式,因为它具有别的结构所不能包含的语法意  相似文献   

9.
象本文中例句(1)、(2)这样的句子,宜看作单句.理由是:一、在书面上,用逗号表示的停顿,既可以是分句间的停顿,也可以是联合词组内各直接成分间的停顿,因此,它不能作为判定单句、复句的依据.二、凡不按省略说可以解释的句子,就尽量不要说它省略了什么成分.省略了的成分应该是可以添补的.如果经添补以后的话实际上不可能有,就不能算作成分有省略.三、直接成分用逗号隔开的谓词性联合词组,不但可以陈述一个主语,而且可以作为一个语法单位同其他词语发生各种结构关系.四、联合词组各直接成分中有相同的词语时,为使语言简洁,可以把这相同的词语提取出来,只说一次,使联合词组变成偏正词组或其他词组.联合复句各分句中有相同的谓语时,也可把这相同的谓语提取出来,使原各分句的主语组成联合词组,与提取出来的谓语发生主谓关系,复句成了单句.这些,通常都是按简缩后的形式分析的.唯独联合复句中各分句相同的主语被提取出来以后,总要把句子还原到简缩前的形式作分析,这是不一致的,不合理的.  相似文献   

10.
谈主谓词组作谓语   总被引:2,自引:0,他引:2  
主谓词组作谓语这种语言现象,语法学界认识得较晚,因而,它的范围究竟多大,规律性的东西有哪一些,研究得还不够全面、不够系统。本文将讨论这方面的问题。主谓词组作谓语的情形比较复杂,归纳起来,大致有以下几种情况。甲、作谓语的主谓词组从一个方面或一个角度来述说主语。这类句子的特点是:全句的主语和主谓词组里的主语,有整体和部分或领属和被领属的关系。这里又有三种情形: 第一种情形,主谓词组里的谓语是形容词(也有一少部分是动词),整个词组对主语进行描述。例如:  相似文献   

11.
之字结构     
0“之字结构”的提出 本文主张把主谓之间加“之”的说法,称为“之字结构”。通常所说的主谓之间加“之”取消主谓短语或句子的独立性,变成偏正化的名词性词组,可以充当名词(或名词组)充当句子成分,使本来独立表意的主谓短语或句子,成为一种具有依附性的词组或具有半独立性的分句。对这种形式的称谓也不尽一致,或曰主谓之间加“之”取消句子独立性;或曰“之”用于主谓结构之间变成名词性词组。拙意以为失之过繁,且不规  相似文献   

12.
话剧语体中感叹句的突出特点是感情强烈。话剧语体感叹句在对话过程中既可以从情绪上触发、激发或要求对方作出反应,又具有一定的引导性,但是无强制作用。话剧语体感叹句的常见形式有两种:一是有特殊标记的感叹句,包括由程度副词、语气词、感叹词构成的感叹句;二是无标记的感叹句,包括由单个的词、非主谓词组加上感叹语调构成的感叹句。话剧语体感叹句的语用功能是抒发情感、表明态度、引人共鸣。  相似文献   

13.
英汉语互译中数词的对应问题及其翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
在英汉语互译中,数词的对应和翻译方式体现了英汉两种民族的历史背景、文化发展、语言习惯的差异和某些共性。本文从英汉语数词对应、含有数词的特殊名称和词组的翻译、含有数词的习语翻译三个方面,以实例来探讨翻译数词时所考虑的文化、语言因素,以及探讨数词的具体翻译技巧,使数词的翻译既传神达意又能体现原文的文体文采。  相似文献   

14.
现代汉语中,名词一般不用作状语。但在古汉语中,名词作状语是常见的现象,而且有多方面的修饰作用。但在运用中应该注意以下几个问题: 1.名词作状语与名词作主语及名词作状语的词组与主谓词组的区别: 古汉语中,名词状语和动词、形容词结合在一起,容易和主谓词组混淆,要注意分辨。分辨一个名词在句中作主语还是作状语有两种方法:①如果动词、形容词前面的那个名词是谓语陈述的对象,那么这个名词就是主语;反之如果不是陈述的对象,那么这个名  相似文献   

15.
汉语中有定语但没有定语从句,汉语中的定语是前置性的词或词组形式;英语中的定语则表现为词或词组或从句形式,词或词组形式的定语既可以前置于作先行词的名词或代词前,也可以后置于作先行词的名词或代词后,而从句形式有两种,一种是限制性定语从句,一种是非限制性定语从句,主要置于作先行词的名词或代词后,限制性定语从句无前置现象,非限制性定语从句除了as引导的从句可前置外,其他词引导的定语从句则不能前置。翻译英语定语从句有多种技巧与方法,学习与研究者都应该努力去学习、探索。  相似文献   

16.
在英汉语互译中,数词的对应和翻译方式体现了英汉两种民族的历史背景,文化发展,语言习惯的差异和某些共性。本文从英汉语数词对应,含有数词的特殊名称和词组的翻译,含有数词的习语翻译三个方面,以实例来探讨翻译数词时所考虑的文化,语言因素,以及探讨数词的具体翻译技巧,使数词的翻译既传神达意又能体现原文的文体文采。  相似文献   

17.
现代汉语中,可以充当定语的成分较多。其中,主谓短语充当定语是语言中客观存在的现象,但也有一些非主谓短语作定语的结构,从形式上看与主谓短语作定语是相同的,这样往往造成混淆,因此有必要加以区别。  相似文献   

18.
古汉语中有相当大一部分主谓词组中间加“之”字,构成“主之谓”格式。对这种格式的主谓词组,杨伯峻先生《文言语法》中说:“之又可以置于主语和谓语之间,一般的用法是把主语似乎变成了与领属性同型的附加成分而句子变为子句。”吕叔湘先生的《中国文法要略》称之为“组合式词结”,吕先生说,组合关系(即偏正关系)所形成的词群,叫词  相似文献   

19.
“小句”的说法,始见于刘复(1920)的《中国文法通论》。也有称之为“主谓词组”、“主谓短语”、“子句”、“句子形式”的,为叙述方便,本文一律称小句(引进作者原文时例外)。汉语动词带宾语的情形相当复杂。其中有些动词可以带小句宾语(即小句作动词的宾语),有些动词则不能带小句宾语。目前,人们对带小句宾语的动词的研究情况究竟怎样,本文作一综述,以便在此基础上对这类动词作更好地研究。  相似文献   

20.
英语复合宾语与汉语兼语式的对比分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语的复合宾语和汉语的兼语式既有相似之处,又有不同之处。相似之处在于都是一个动宾短语和一个主谓短语的套用。不同之处在于汉语兼语式句子有一个和主谓短语做宾语的句子划线区别的问题,英语则没有这个问题;而且准谓语的形式也不同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号