共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
《青春岁月:学术版》2013,(11)
当前外语翻译教学面临着诸多问题,这些问题已经成为翻译界关注的焦点。本文从外语翻译教学的实际出发,分析了翻译教学所面临的问题,并提出了如何解决这些问题的建议。 相似文献
2.
3.
《青春岁月:学术版》2013,(5)
翻译的重要性正在日益增长,高校作为人才输出的重要来源却未能建立起培养高等级翻译人才的"翻译教学"体系,原因包括教科书不规范不科学、师资匮乏、课程设置单一、教学理念陈旧落后等。本文在前人研究基础之上对高校翻译教学体系的改进提出了几点建议:提供高质量的教科书;开设翻译理论课程;建设专业师资队伍;建设多样化的翻译课程;建立开放式的翻译课程体系。 相似文献
4.
随着全球经济一体化进程的深入,国际经贸的交往越来越频繁,翻译市场对专业人才的需求也越来越大.但是,目前我国外语教育在翻译方面还存在诸多的问题,笔者以教育教学实况为基础,对大学翻译教育教学所出现的部分问题做了分析,探讨了大学外语翻译策略在翻译教学过程中的应用. 相似文献
5.
6.
7.
8.
9.
10.
针对国内将认知语言学的理论应用于翻译课程教学的研究较为缺乏的状况,本文从认知语言学与翻译相关联的理论入手,运用认知语言学观点及理论对翻译课程具体可以采取的教学策略及教学办法进行了相关研究,分析探讨了认知语言学对翻译教学策略的启示。 相似文献
11.
12.
13.
14.
近年来,高校社会工作学科发展迅速,社会工作人才不断增加,笔者通过对社会工作人才培养模式的概念和社会工作人才培养模式原则的研究,以社会工作专业人才培养模式的四个原则为维度来反思当前高校的社会工作教育,发现高校社会工作人才培养中的不足。具体来看,主要存在的不足表现为:1.课程设置不规范;2.理论教学和实践教学内容与形式存在背离;3.忽视培养学生实践能力的本位性原则;4.高校与社会工作行业之间缺少互动。 相似文献
15.
《青春岁月:学术版》2013,(22)
Hornby的《翻译研究综合法》一书全面考察了翻译研究的历史和现状,提出将翻译研究作为一门独立学科的建议。本文指出了其成为独立学科的必然性,论述了翻译学的定义,最后探讨了高校翻译学发展中的问题并提出相关建议,希望翻译研究更加深入发展。 相似文献
16.
17.
18.
在当今时代,开展教育教学改革实践,有效提升高校人才培养质量,才能实现高等教育内涵发展。推动高等教育高质量发展,必须适应新时代的发展要求,针对其人才培养中存在的问题,需要通过高校智慧教学体系构建,进一步优化和改革高校教育教学实践,从而促进高等教育人才培养质量。其中高校智慧教学的体系构建可以从构建科学完善的智慧学习环境、优化教育教学思路方法和构建智慧教学体系等方面下功夫。 相似文献
19.
20.
《青春岁月:学术版》2016,(23)
日语人才的培养在秦皇岛地区起步较晚,基础薄弱,关于其人才培养模式可供借鉴的实例为数不多。基于我市高校日语专业人才培养现状,试探索秦皇岛对日经济发展中创新型日语人才培养模式。以我市高职院校学生的职业能力培养为目标,以探讨秦皇岛高职院校日语学生为主要研究对象,以日语学习的开放式教育为指导,立足于秦皇岛高职院校日语教学的实际情况,以学生的全面发展需求为依据,从其全部"生活世界"导出相关的能力需求,然后将需求转换为具体的学习内容,再通过合适的"学习情境"使"以学生为中心"的教学模式具体化。以及对未来秦皇岛市各个高职高专的日语教学发展提供理论支持和实践参考,为秦皇岛对日经济发展培养优秀人才。 相似文献