首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
当前外语翻译教学面临着诸多问题,这些问题已经成为翻译界关注的焦点。本文从外语翻译教学的实际出发,分析了翻译教学所面临的问题,并提出了如何解决这些问题的建议。  相似文献   

2.
大多数高校都会为英语专业高年级学生开设《商务翻译》课程,该课程的主要教学目标是为了提高英语专业学生的翻译能力和翻译理论水平,特别是提高学生在商务英语方面的翻译能力,使学生了解更多商务英语相关词汇的翻译以及相关的翻译技巧;学生能够在具体的翻译实践中总结并提升自身的商务翻译理论水平,为将来可能从事翻译工作打下坚实的基础。目前大多数高校的翻译教学仍停留在传统教学的层面,笔者根据目前所在学校英语专业翻译教学的现状,尝试在商务翻译教学中运用"翻转课堂"这一新型教学模式,来促进学生翻译能力实质性的提高。  相似文献   

3.
翻译的重要性正在日益增长,高校作为人才输出的重要来源却未能建立起培养高等级翻译人才的"翻译教学"体系,原因包括教科书不规范不科学、师资匮乏、课程设置单一、教学理念陈旧落后等。本文在前人研究基础之上对高校翻译教学体系的改进提出了几点建议:提供高质量的教科书;开设翻译理论课程;建设专业师资队伍;建设多样化的翻译课程;建立开放式的翻译课程体系。  相似文献   

4.
随着全球经济一体化进程的深入,国际经贸的交往越来越频繁,翻译市场对专业人才的需求也越来越大.但是,目前我国外语教育在翻译方面还存在诸多的问题,笔者以教育教学实况为基础,对大学翻译教育教学所出现的部分问题做了分析,探讨了大学外语翻译策略在翻译教学过程中的应用.  相似文献   

5.
近年来,中韩两国在各个领域交往密切,急需大量的中韩、韩中的翻译人才。为满足翻译人才需求,一些高校开设专业必修课韩国语翻译课程,教学实践证明,韩国语翻译课程教学仍存在一些亟待解决的问题。本文以我校开设的本科朝鲜语专业的韩国语翻译课程为研究对象,对课程课时、教学现状和存在的问题进行研究,探析其根源,找出解决的办法,并提出适合我校韩国语翻译人才培养的若干建议。  相似文献   

6.
"互联网+"时代对高校翻译教学提出了更高的人才培养要求,而传统的英语翻译教学还存在诸多不足。实践表明,基于"翻译工作坊"的新型英语翻译教学模式能顺应时代的要求和翻译市场的需要,能充分调动学生的积极性,提高翻译教学的时效性。  相似文献   

7.
应用型人才就是把成熟的技术和理论应用到生产实际中的技能型人才。实践教学即理论与实践紧密联系的纽带,其中实践教学教材的完整性、实用性、多样性尤为重要。本文通过归纳高校实验教材建设中存在的问题,进行了本校中药学专业实践教学系列教材建设,并概括了其他各高校系列教材的探索与实践经验,以期为高校应用型人才培养实践教学类教材建设及发展提供新思路。  相似文献   

8.
功能翻译理论是以目的法则为主的理论体系,该理论拓宽了翻译理论的研究范围。本文将功能翻译理论引入文学作品翻译研究,认为功能翻译理论为翻译理论研究提供一个新的视角,说明其在翻译实践中的科学性及可行性,对翻译教学也有一定的指导作用。  相似文献   

9.
翻译作为一个重视实践的专业,其对翻译实践教学的实用性和可行性有着更高的要求,而翻译实践的考查作为翻译实践教学质量评价中的重要环节,其对翻译专业实践的推动作用是毋庸置疑的。在分析国内常见翻译实践考查形式的基础上,以吉林外国语大学高级翻译学院的翻译实践量"套餐"式改革为例,探讨了翻译专业本科实践考核部分改革的一种新的模式,以期为其他高校教学改革和相关研究提供参考。  相似文献   

10.
孙丽莎  阎军 《现代交际》2010,(4):148-149
针对国内将认知语言学的理论应用于翻译课程教学的研究较为缺乏的状况,本文从认知语言学与翻译相关联的理论入手,运用认知语言学观点及理论对翻译课程具体可以采取的教学策略及教学办法进行了相关研究,分析探讨了认知语言学对翻译教学策略的启示。  相似文献   

11.
文化翻译理论为翻译研究和教学提供了新的视角,值得重视。在本文中,笔者从文化导入和翻译教学的角度,谈谈自己运用文化导入指导大学英语翻译教学的一点体会。  相似文献   

12.
随着中国全球化的加剧,中国对高素质的同传口译人才需求不断扩大,这也大大推动了学者对同传教学和人才培养的研究。笔者早先做了关于英汉同传译语语速和翻译质量关系的实验研究,从数据中得出,大多数同传初学者存在语速过快的现象,从而影响了翻译质量。基于这一结论和相关文献资料,笔者发现视译和同传在工作原理和教学培训的方法上有很多相似之处,但很多高校课堂对视译课程不太重视,因此,笔者希望能通过实验证明视译对同传初学者语速的控制和翻译质量的提高有明显的效果,并期望利用视译技巧解决同传初学者在翻译过程中的困难。  相似文献   

13.
在认知语言学中,最为重要的理论之一就是认知图式理论,在现代,认知图式理论已经在各类言语交际活动中得到了广泛的运用。该理论不仅仅能够解决传统翻译观念带来的弊端,更能够为商务翻译提供新的语言学理据。本文分析了认知图式理论在商务翻译教学中的应用问题,将认知图式构建的翻译模式作为媒介,重点研究其在商务翻译教学中的实际应用,希望能够促进新形势下商务翻译学科的发展和翻译人才的培养。  相似文献   

14.
滕飞 《现代交际》2014,(5):219-219
近年来,高校社会工作学科发展迅速,社会工作人才不断增加,笔者通过对社会工作人才培养模式的概念和社会工作人才培养模式原则的研究,以社会工作专业人才培养模式的四个原则为维度来反思当前高校的社会工作教育,发现高校社会工作人才培养中的不足。具体来看,主要存在的不足表现为:1.课程设置不规范;2.理论教学和实践教学内容与形式存在背离;3.忽视培养学生实践能力的本位性原则;4.高校与社会工作行业之间缺少互动。  相似文献   

15.
Hornby的《翻译研究综合法》一书全面考察了翻译研究的历史和现状,提出将翻译研究作为一门独立学科的建议。本文指出了其成为独立学科的必然性,论述了翻译学的定义,最后探讨了高校翻译学发展中的问题并提出相关建议,希望翻译研究更加深入发展。  相似文献   

16.
本实证研究的主要目的是通过对吉林农业科技学院英语专业学生词汇量进行调查问卷,并对VOA特别英语新闻与标准英语新闻同主题文本进行对比分析,指出1500个单词的词汇量即可达到翻译表达基本能力。为提高学生翻译过程中的表达能力,提出在翻译教学中可以加强释意学翻译理论及功能翻译理论对学翻译翻译实践的指导,从而使学生正确理解翻译并非只是语言形式的转换,而是意义和信息的传递。  相似文献   

17.
本文探讨了石油俄语术语的翻译特点,并针对石油俄语术语翻译教学提出钻研构词法,利用通行的译本进行翻译实践练习及增加相关技术研究中文文献的阅读量等教学策略,旨在为石油俄语术语翻译教学提供参考和借鉴。  相似文献   

18.
魏会廷 《公关世界》2023,(14):118-120
在当今时代,开展教育教学改革实践,有效提升高校人才培养质量,才能实现高等教育内涵发展。推动高等教育高质量发展,必须适应新时代的发展要求,针对其人才培养中存在的问题,需要通过高校智慧教学体系构建,进一步优化和改革高校教育教学实践,从而促进高等教育人才培养质量。其中高校智慧教学的体系构建可以从构建科学完善的智慧学习环境、优化教育教学思路方法和构建智慧教学体系等方面下功夫。  相似文献   

19.
双创背景下,大学生创业及就业现状备受社会的关注,高校对于创新创业人才培养愈加重视。创新创业人才培养模式应该把理论与实践相结合,以"生态化教育"为理论指导基础,以培养高素质创新创业人才为教学最终目标,加强对高校学分制以及课程结构的改革,紧抓"学校科研教育、人才培养模式、学生实训基地建设、教学科研团队培养基地建设、学生学业综合能力评价制度革",实现全方面的改革。本文通过对创业带就业视角下创新创业人才培养的理论和实践的探索,希望能为高校创新创业人才培养提供借鉴。  相似文献   

20.
日语人才的培养在秦皇岛地区起步较晚,基础薄弱,关于其人才培养模式可供借鉴的实例为数不多。基于我市高校日语专业人才培养现状,试探索秦皇岛对日经济发展中创新型日语人才培养模式。以我市高职院校学生的职业能力培养为目标,以探讨秦皇岛高职院校日语学生为主要研究对象,以日语学习的开放式教育为指导,立足于秦皇岛高职院校日语教学的实际情况,以学生的全面发展需求为依据,从其全部"生活世界"导出相关的能力需求,然后将需求转换为具体的学习内容,再通过合适的"学习情境"使"以学生为中心"的教学模式具体化。以及对未来秦皇岛市各个高职高专的日语教学发展提供理论支持和实践参考,为秦皇岛对日经济发展培养优秀人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号