首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
现代汉语在语序类型上是一种VO和OV的混合型语言。根据介词与受支配项NP的位置关系,语言类型学家把介词进一步划分为前置词、后置词和框式介词。采用描写分析和对比研究的方法,从语言类型学角度考察现代汉语框式介词结构在句中的语序,并与同属VO和OV混合型语言的英语进行比较,探索汉语框式介词结构与英语前置词结构的语序差异。  相似文献   

2.
俄语是以形态变化为主要交际手段的综合语。俄语大部分词汇都具有丰富的形态变化体系,而前置词则是俄语词汇体系中一个独特且必不可少的词类。“前置词一名词词组”是集分析手段与综合手段为一体的语言结构,可表达丰富的语义关系。其中不同的语义关系和内容可通过不同的前置词来表达,而同一个前置词也可表达多种句法关系和语义关系。然而,以往有关前置词的研究大多注重不同的前置词所表达的不同语义,而忽略了前置词所表达的不同语义之间的派生关系。本文试以历史语言学和社会语言学的角度分析和探索这些常用的原始前置词所兼表的“空间”“时间”“比较”“原因”“结果”等语义之间的历史渊源。  相似文献   

3.
连葆华 《职业》2011,(20):117-118
介词又叫前置词,一般置于名词之前。它是一种虚词,在句中不单独充当成分,只表示其后的名词或相当于名词的词语与其他句子成分的关系。介词在英语句子中的使用频率比较高,这和英语的句法以及介词本身的特点有密切的关系。  相似文献   

4.
英语与汉语之间存在着较多的差异,这种差异归根结底是认知概念的差异。对母语为汉语的英语学习者而言,介词的习得尤为复杂,以至于有些高级学习者也未能掌握。随着认知语言学的发展,作为认知基本模式的意象图式被广泛应用。通过意象图式分析,从认知的角度来促进二语学习者的学习,能够让二语学习者对目标语的理解更加深刻。  相似文献   

5.
介词在对外汉语教学中一直是留学生学习汉语的一大难点和重点。介词数量繁多、意义丰富,学生接受与教师讲授都存在一定的难度,可见对对外教学中介词的研究是十分必要的。本文拟在整理分析留学生运用汉语介词时出现的偏误句型基础上,找出留学生产生偏误的原因,并提出介词学习的相关教学策略,以提高留学生对介词的掌握与应用能力。  相似文献   

6.
由于俄语自身的语法特点,在俄语新闻中存在大量的长句。长句是俄语译成汉语的难点。翻译时,首先要认真分析原文,理清句子的句法关系,准确领会原文的意思,要注意语言层次分明、语气连贯、重点突出等要素,然后根据汉语的表达习惯或保留原文的叙述顺序或对原文顺序进行调整。[1]  相似文献   

7.
无论是在汉语还是日语中,并列表达都是较频繁使用的一种语言表达方式。因此本文将汉语"和"与其存在对应关系的日语助词「と」进行对比考查,通过对比分析,发现汉语"和"的连词和介词属性分别对应的是日语助词「と」的并列助词和格助词用法。并且只有在「と」表并列、表比较的对象、表动作·状态的对象这三种情况时,才与"和"存在对应关系。  相似文献   

8.
同音词是俄语词汇学中重要的语言现象之一,广泛运用于诗歌、小说、谚语、笑话、标语等多种体裁中。本文具体分析俄语同音词在语言中的运用,一方面,由于容易导致语言歧义,俄语同音词在语言运用中会产生一定的消极效用;另一方面,俄语同音词又对增加语言的表现力和说服力有一定的积极效用。深入了解并掌握同音词的用法,有利于学习者更好地掌握俄语词汇,有效避免同音词的误用或歧义,同时也有助于提高学习者对俄语各种文体语言的领会力和欣赏力。  相似文献   

9.
本文从修辞角度着手,就双关、委婉、隐喻、夸张、语音手段、语体错位这六个方面对俄语语言幽默的表现手法进行分析,目的是帮助俄语学习者理解俄语幽默语言的笑点,激发学习俄语的兴趣,减少同俄罗斯人的交流障碍。  相似文献   

10.
谚语是人们长期以来积累并广泛使用、形式简洁而意义精辟的固定语句,是广大劳动人民智慧的结晶。俄语谚语,长期以来得到了学者的广泛关注。从修辞角度对俄语谚语进行简单分析,可以帮助人们加深对俄罗斯民族文化的了解,同时帮助俄语学习者更好地理解俄语谚语并学会使用。  相似文献   

11.
多音节发音时,其中一个音节的元音音响持续时间长,音质清晰,发音器官肌肉紧张,这种现象叫重音。重音因其移动相对"自由",对学习俄语的中国学生来说是一大难题。在与说俄语的外籍人士交谈时,偶尔还会因为重音的说错产生歧义,造成沟通上的障碍。俄语重音问题不容忽视,探究俄语重音规律、我国俄语学习者造成这一现象的原因以及如何解决尤为重要。本文通过探究造成这一现象的原因,并尝试分别针对教材编纂者和学生提出一些建议,以期提高我国俄语学习者重音发音的准确率。  相似文献   

12.
在对外汉语中有一出现频率非常高的句式,也是汉语学习者经常出错的句式,此句式就是"是……的"句。因此,汉语学习者若想学好、学精、学透汉语,对"是……的"句的掌握是必不可少的。通过查找HSK动态作文语料库中母语为英语的汉语学习者的偏误语料,从而分析他们在汉语学习过程中在"是……的"句的学习时出现偏误的类型及原因,进而在教学活动中加以改进并探究出有针对性的教学方法。  相似文献   

13.
英汉两种语言中都存在多义介词现象,语言使用者必须依靠语境来判断某一特定介词在该处的确切语义。但总体来看,汉语中的介词比英语中的介词具有更大的独立性,其语义对语境的依赖程度也要相对较弱,这主要是由两种语言中介词的不同来源决定的。  相似文献   

14.
在英汉对比研究中,关于英汉语的名词优势和动词优势,有过诸多论述,甚至争论。归结起来,主要有以下几种不同的观点。一种是林同济(1980:392)认为,“汉语特点是动词优势”,原因在于“汉语的介词含义,完全没有分词,英语使用介词和分词之处,汉语都直用动词”;第二种是郭绍虞(1978:331)认为“汉语以名词为优势,英语则以动词为优势”,汉语的本质是不可能以动词为重点。  相似文献   

15.
随着中国经济发展,综合国力增强,汉语已经成为国际大语种。在信息技术背景下,汉语的学习既是技术学习,也是与教育的融合,更是解决新形势下汉语多元化需求的重要途径。本文通过对不同国家和地区的汉语学习者进行问卷调查,发现汉语学习者基本信息化汉语学习条件,对信息化接受能力强,对在信息化基础上学习汉语的接受能力差。信息化时代汉语学习设计缺乏针对性,影响汉语学习者的兴趣和积极性。为了促进汉语学习者在信息化时代更好地学习汉语,为了汉语学习可持续发展,需要借助信息化成果重新设计汉语资源,构建高度可用的汉语资源。  相似文献   

16.
代词回指无论在俄语中,还是其他语种中都是十分重要的语篇衔接手段。在俄语主从复合句中进行此类研究,对语篇的回指研究有一定的帮助。对三类俄语主从复合句中的代词回指问题、复合句中代词回指的翻译、及其在命题过程中用法不规范等问题进行探索和分析将有助于增强俄语学习者对语篇的理解,对教材的编写和试卷的命制有一定的借鉴意义,对语篇翻译过程中代词回指的俄汉互译也有一定的参考价值。  相似文献   

17.
在二语习得的过程中,母语往往会对学习者产生极大的影响。由于汉语和日语属于亲缘语言,两者又都拥有大量的量词,这些量词有异有同;因此,汉语母语者往往会受到汉语对日语量词学习的干扰。以语言迁移理论为基础,对比分析汉语与日语量词的异同,探究汉语对日语量词学习的影响,并从对比分析汉日两种语言的共性和个性、转变汉语固有的认知模式、创造浸入式语境三方面探讨汉语学习者在语言迁移的影响下如何学好日语的问题。  相似文献   

18.
语言意识充分表现出了民族思维与表现手段的差异性,可以说是民族思维呈现的核心与精华。本研究从俄语语言意识形态角度出发,并对语言意识在俄语翻译方面的关系为分析,探究其重要性。翻译教学活动中,一方面,需要培养学生具有一定的俄语基础;另一方面,也应当在俄语方面具有十分优秀的基本功。最后,需要在俄语学习过程中形成语言意识能力。希望通过本研究能够对未来俄语翻译工作开展提供借鉴和帮助。  相似文献   

19.
郭春香 《现代妇女》2014,(11):253-253
俄语精读作为大学俄语教学的一项重要内容,其教学目的在于培养和提高学生综合运用俄语的能力。传统的精读教学"以教师为中心",注重对知识及语法的讲解,师生之间缺乏有效互动,学生处于被动学习者的状况一直无法得到改善,课堂上少有发言机会。在俄语教学中,师生互动不仅能达到知识讲解的目的,还能提高学生实际运用语言的能力。通过对大学俄语精读教学现状、师生互动的意义及师生互动方法的分析,落实大学俄语教学的时效性,真正做到学以致用,学有所用。  相似文献   

20.
汉语作为第二语言的教学是汉语言文化传播的主要形式,教学过程中学生作为主体,其学习过程与体验是我们进行汉语教学的重要参考,汉语学习者会受到地域环境或者个人因素的影响。中亚地区的学生又有其独有的特色。本文将从学生的学习动机、学习体验、学习期望纵向的顺序出发,调查分析学生在汉语学习中的收获与问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号