首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在英汉语互译中,数词的对应和翻译方式体现了英汉两种民族的历史背景,文化发展,语言习惯的差异和某些共性。本文从英汉语数词对应,含有数词的特殊名称和词组的翻译,含有数词的习语翻译三个方面,以实例来探讨翻译数词时所考虑的文化,语言因素,以及探讨数词的具体翻译技巧,使数词的翻译既传神达意又能体现原文的文体文采。  相似文献   

2.
英汉语互译中数词的对应问题及其翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
在英汉语互译中,数词的对应和翻译方式体现了英汉两种民族的历史背景、文化发展、语言习惯的差异和某些共性。本文从英汉语数词对应、含有数词的特殊名称和词组的翻译、含有数词的习语翻译三个方面,以实例来探讨翻译数词时所考虑的文化、语言因素,以及探讨数词的具体翻译技巧,使数词的翻译既传神达意又能体现原文的文体文采。  相似文献   

3.
是维吾尔语中意义相当丰富,作用相当大的一个词。正因为如此,的使用频率非常高,使用范围也非常广。有时由于它的出现,使句子显得特别生动,富有感染力。但长期以来,我们只重视了。的数词意义,对它所表现出来的其它许许多多的细微的引申意义和语法意义以及在修辞上所起的作用,却很少研究。这对于从事维汉翻译工作和维语教学工作,无疑是一件憾事。本文通过对具体语言材料的分析和对比,试图探讨一下数词在各种不同的语言环境中所表现出来的意义,以便更好地认  相似文献   

4.
数字是人类认识世界的工具,与人类的生活密切相关。虽然不同的民族关于数的表达方式不同,但是全世界的人们却有共同的关于数的认知范畴,有共同的数字概念。不论采用什么样的表达方式,所表示的数量是相同的,这就给我们进行数词对比奠定了坚实的基础。在语言中,以数字的概念为基础形成了数词。数词作为语言的重要组成部分,其中蕴含了丰富的文化信息,因此在不同的语言中的使用和表达也是不同的。通过对英汉语言中数词的用法进行比较与对比,可以帮助我们了解英汉语言中数词用法的异同,从而更好地进行跨文化交际。  相似文献   

5.
一个多世纪以来,突厥语言学家们为诠释突厥语数词词源作出了努力。但是,由于数词词源研究与阿尔泰亲缘关系问题的论证直接相关,由于数词本身的复杂性,学者们虽取得一些成果,但离问题的真正解决仍有一段距离。本文拟在前人有关个位数基数词词源诠释的基础上,或表明自己的态度,或提出一些自己的看法。  相似文献   

6.
数词,顾名思义,是“表述数目”的词。人类的生产劳动、科学研究、日常生活,无时无刻不在使用数词。数词,除了表述一种数量概念,在语言交流中,还有修辞意义,或用来比喻,或用来夸张等,使语言表达变得更丰富、更生动、更形象。数词的这种修辞意义,不仅在汉语中随处可见,在英语中也可信手拈来。比如:汉语成语“百里挑一”,英语成语是“onein a thousand”。又如:形容人数不多的汉语成语有“三三两两”,英语成语是“by ones and twos”。本文拟将数词在英汉习语——英汉两种语言的成语、俗语、谚语中的种种妙用,略作粗浅的探讨。一、体现数词本义的习语汉语成语“五体投地”,形象地描述了佛教徒对佛祖的虔诚。此处“五体”指两手、两膝及头这五个部位。“五”是取其本义,引申为对人对事佩服到了极点。又如:汉语成语“百步穿杨”,其中的“百步”,  相似文献   

7.
模糊性是语言的一种固有属性,因而数词也具有模糊性。在汉英互译的过程中,数词的模糊性造成翻译的困难。本文从数词翻译的原则和方法上进行论述,试图解决这个难题。  相似文献   

8.
数词分类研究述论   总被引:1,自引:0,他引:1  
为了对数词分类研究进行回顾,采用文献综述法整理了学界对数词的不同分类方式以及不同类别的称呼方式,结果表明研究者对数词系统中不同类别之间的关系持不同的意见,对与数相关概念的理解也各不相同,其原因主要是目前英语和汉语学界的研究仅局限在一、两种语言的范围之内而未对照考察其他语言的数词研究,对数词与相关概念的理解混淆,分类标准不统一,而且对数词的定义不准确等。因此,有必要在解决这些问题的基础上重新对数词进行分类,推动数词分类研究的进展。  相似文献   

9.
数词以及数字式略语在不同语言文化背景下表示不同的语义。本文集自己多年的翻译和教学经验,选取大量的例句,指出在翻译数词以及数字式略语时要根据其具体的语义,结合具体的文化背景、具体的民族特色,采用直译、意译或省译的方法灵活处理。  相似文献   

10.
从英汉数词看中西数字文化观   总被引:1,自引:0,他引:1  
无论是在人类文明的发展过程中还是在人们的日常生活中,数词都起着十分重要的作用,许多数词在语言的发展过程中获得了十分丰富的语言意义和文化意义,本文从哲学、政治、宗教、语言、文化层面,通过英汉对比的方法,探讨了英汉两民族不同的数字文化观,并揭示了一些特殊数词的深层文化内涵,数词既是一种语言现象,又是一种文化现象,这是一个值得深入研究的课题.  相似文献   

11.
在汉语中,数词除了具有表示数目这一意义外,还获得了语法意义、修辞意义和文化意义,这些意义随着语言的发展而有所变化。另外,古今数词的意义也有差异。  相似文献   

12.
宁德方言数词“一、二、三”   总被引:1,自引:0,他引:1  
宁德市地处福建省东北部,是宁德地区行政公署所在地。宁德方言属闽语闽东方言区侯官片。宁德方言数词用法有其独特之处,本文主要从计数开始的三个数字“一、二、三”看宁德方言数词用法的特点。  相似文献   

13.
一、数词性熟语及其义例“一些现成的词组,为一般人所经常使用的,也作为语言的建筑材料和词汇的组成部分,这些总称熟语”,它“包括惯用语、成语、歇后语、谚语、格言等”。这里所要讨论的是数词性熟语,即这些熟语是由一连串数词或数词性词组或数词性术语组成的,它是汉语中一些特殊的、现成的、约定俗成的词组。本文列举了下列四类数词性熟语  相似文献   

14.
作为语言的一个特殊领域,汉语数词在历史进程中积淀了深厚的文化内蕴和神奇的语言魅力。以《说文解字》对数词"八"和"四"的阐释为出发点、以"八"和"四"在古今文化视域中的文化语汇为语料,可以梳理其深蕴的民族文化心理和精神特质,管窥汉语数词灵物崇拜的古今文化认知差异。在认同数词灵物崇拜的同时,也应认识到数词的谐音崇拜具有唯心的一面。  相似文献   

15.
在汉语中量词已成为独立的一个词类。它表示事物或行为动作单位的词,是现代汉语的一大特点。一般来说,汉语的数词和计数的名词不能直接连用,中间必须有量词(数词+量词+所计数的名词);而俄语中没有量词这一词类,在许多情况下数词可以和所计数的名词直接连用(数词+所计数的名词)。如:дватоварища(二位同志),тритрактора(三台拖拉机),пятькоров(五头牛),двадцатьстульев(20把椅子),восемьстолов(八张桌子)等等。  汉语中量词十分丰富,量词的普遍使用使表意更加明确…  相似文献   

16.
对突厥族、突厥汗国、操突厥语族语言诸民族进行了历史考察 ,认为突厥族与突厥汗国、现代操突厥语族语言诸民族是几个有区别的概念 ,不应混用。在此基础上 ,分析了“泛突厥主义”在 2 0世纪的恶行以及冷战后“泛突厥主义”对我国西部安全的影响。  相似文献   

17.
原始人灵魂观念是心身关系问题的史前史.弗雷泽的<金枝>对史前社会原始人灵魂观念做了具体描述和说明.灵魂观念是原始人认识世界的一种方式,与原始文化的许多具体概念紧密相关,表现了原始人期望认识自身和解释世界的强烈愿望.原始人的一些认识尽管是朴素的,但它为人类认识能力的发展奠定了基础.  相似文献   

18.
大母神原型在原始人的神话和仪式中以各种女神、女仙、女妖的形象出现,在文明时代的文学、艺术中也以不同的女性形象现身。分析心理学家告诉我们:大母神原型“并非存在于空间和时间之中的任何具体形象,而是在人类心理中起作用的一种内在意象”。  相似文献   

19.
数词略语是"文革"语言的一大构词特色,对"文革"时期的数词略语进行统计分类,进而对其语言特色和形成原因进行分析。其研究不但能够帮助我们加深对"文革"语言的认识,而且能够增强对"文革"文化和社会的了解。  相似文献   

20.
本文以13-14世纪写成于吐鲁番地区的169件回鹘文世俗文书为语言资料,力图比较细致、具体地展现出回鹘文世俗文书语言数词全貌.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号