首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
以张家口学院为例,在问卷调查的基础上,分析非英语专业大学生的英美文学素养情况。  相似文献   

2.
针对西京学院高职学前教育专业《幼儿园课程》这门课程,分别在课前预习、课中教学、课后复习及教学评价几个环节运用了雨课堂进行教学模式的探究,并设置实验班和对照班。雨课堂教学模式有利于提高学生的课前课中学习积极性、课后复习的便利性及考试成绩的稳定性;但在运用时也发现一些亟待解决的问题:在硬件上高校信息化建设不足、软件上高校教学创新缺乏支持,以及雨课堂自身存在设计和功能缺陷。  相似文献   

3.
吕伍 《公关世界》2022,(4):53-55
提升思政课的针对性和亲和力是思政课教学改革的重要目标.作为思政课重要课程之一的《中国近现代史纲要》课在运用了"雨课堂"移动教学平台后,在课前教学设计环节、课堂互动环节、课后反馈环节都产生了积极影响,有效提升了教学效果.同时,"雨课堂"移动教学平台在使用过程中在教学硬件、教学软件及雨课堂自身设计技术上尚存在一些问题,需相关部门进一步解决.  相似文献   

4.
杰克·伦敦作为19世纪末至20世纪初的著名美国作家,其创作生涯虽短,却凭借着多部优秀的文学作品在美国乃至世界文坛中占据了一席之地。尤其是《狼的儿子》《野性的呼唤》《白牙》《海狼》等代表作,更是将他对生命的崇拜,对生命意义、精神自由的追寻淋漓尽致地表达出来,并对生态文学与生态批评的研究发展产生了巨大影响。基于此,介绍生态文学与生态批评,同时以《野性的呼唤》这部中篇小说作品为例,对杰克·伦敦在其生态文学作品中表达的生态批评理念与生态主义价值观展开探讨,希望通过生态思想的总结,对当今人类社会的生态文明建设有所启发。  相似文献   

5.
我国的图书阅读率与人均图书消费量下降已是不可避免,因为纸质阅读并不是当前人们阅读的唯一选择.在一个多媒介时代,媒介作为文学的载体开始反作用于文学.作品由纯文字向音像转化,世界消融于媒介之中,作品、作家和读者通过媒介直接或间接地抵达对方.本文将以《开卷》畅销书排行榜为突破口,根据媒介间交互影响的特点,在分析纸质媒介的基础上探寻多媒介对作品、作家和读者发生的具体影响.  相似文献   

6.
基于成果导向教育理念和雨课堂平台,探究《工程数学》课程线上+线下的混合式教学模式。介绍了OBE教育理念、雨课堂及其在线上教学的应用,以《工程数学》课程为例,从定义学习成果、实现学习成果、评价学习成果和应用学习成果四个要素开展教学设计,突出以学员为中心和以成果为导向的核心理念,使教学质量和人才培养质量得到同步提升。  相似文献   

7.
从文学到电影,两种不同特质的艺术形式通过对同一故事的不同叙述方式,由静态的文字转变为动态的影像,二者的成功结合体现了改编的艺术。本文从刘震云的小说《温故一九四二》到冯小刚的电影《一九四二》的成功结合,探讨从文本到影视的改编艺术。  相似文献   

8.
论文以《阿Q正传》为文本,通过对鲁迅作品横向对比手法,从现代性的视角对鲁迅小说进行研究。文章写作角度主要有三个方面:主题的现代性、写作手法的现代性和叙事的现代性。《阿Q正传》的主题具有强烈的批判性,语言运用白话文进行书写,写作手法采用了意识流、象征主义等写作手法,叙事上运用了全知视角多重视点转移叙事,这四个维度的编织,使得鲁迅的小说具有强烈的现代性。  相似文献   

9.
《道德经》英译本在西方世界备受关注,在众多的英译版本中,西方译者占据主导和领先地位。少数深谙中西两种文化和中英两种语言的华人学者的译作深受西方受众喜爱,而众多华人译本未能获得西方受众的接纳。文章从西方读者的接受心理、译者的身份、译本出版、译者的中英语言、中西文化素养等方面分析了不同的《道德经》译本在西方传播过程中呈现出的截然不同的接受局面,为我国文化典籍对外译介与传播提出了相关建议。  相似文献   

10.
当前大学生较少接触社会,缺乏社会实践,对达成提升学生思想道德素质的目标产生一定阻碍。我国高校《思想道德修养与法律基础》课属促进学生对思想道德知识生活化理解的主要课程之一;因此,迫切需要提升该课程社会实践的实效性。国外的优秀经验在充分发挥社会实践教学的育人功能,坚持社会实践评价与反思相结合原则,以及加强思想政治教育社会实践的资源整合等方面带来启示,有助于我国优化《思想道德修养与法律基础》课的社会实践。  相似文献   

11.
《中国近现代史纲要》课程的"ICG"三维教学模式主要包含独学、对学和群学三个维度。探究这种实践教学模式的绩效评估、实践推广及丰实完善过程中所需注意的问题,并有针对性地提出科学可行的解决方案,对推动高校思想政治理论课实践教学改革,提高思想政治教育的针对性和实效性具有重要意义。  相似文献   

12.
作为外语影片必不可少的组成部分,字幕翻译具有瞬时性、简约性、通俗性等特征,它使观众在短时间内获得最大信息量,促进了观众对影片的理解。本文以目的论为指导,通过对《神偷奶爸2》的汉译字幕译例进行分析,从而得出:译者应在目的论的指导下以观众为出发点,遵循目的论的三条原则,根据字幕翻译的要求及特点选择相应的翻译方法与策略,从而促进中西方文化的交流。  相似文献   

13.
通过对《宪法》(2018年修正版)司法部官方译本中有关中国特色法律词汇进行分类——实体性词汇、程序性词汇及混合型词汇,探讨三类词汇英译,发现《宪法》译本充分体现了目的论三原则,在跨文化、跨语种的法律语言交际中为世界法律发展贡献了中国智慧。  相似文献   

14.
方燕 《现代交际》2014,(8):21-21
《基于语料库的<中国日报>语言变化历时分析》利用自建语料库对《中国日报》语言变化进行了历时分析研究。本文从其研究问题、语料来源及相关研究成果等方面进行综述,并提出语言的变化反映并体现了社会发展的全景。  相似文献   

15.
文化负载词是《元曲三百首》翻译的重要问题。以目的论为指导,从目的论的目的、连贯和忠实这三大原则出发,以许渊冲的《元曲三百首》英译本为例,研究英译本,有助于对诗歌中文化负载词的翻译。  相似文献   

16.
语言是一种特殊的社会现象,也是文化的载体。任何两种语言都不会相似到代表同一社会实体,而不同语言间的差异,并非仅仅停留在语音、语义、语法等形式层面上,其实也反映了不同社会文化间的差异。词汇是构成语言的基本要素之一,一些词汇往往包含了特定的文化信息和文化意义,这类词汇就是文化负载词。文化负载词多见于文学作品之中,而《红楼梦》作为中国四大名著之一,包含了大量的汉语文化负载词。本文节选了《红楼梦》第二十八回的译文,对比了杨宪益和霍克斯的两个译本在个别文化负载词上采取的不同翻译方法,并以功能对等理论为基础对译文质量进行了一定评价。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号