首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
近几年中国的经济水平不断发展,汉语在世界范围内的影响力也逐渐加大。对外汉语教学近年来越来越得到国内外专家学者的重视,各种各样的研究与探索纷至沓来。在语言教学中,我认为词汇教学是语言教学切入的关键点,同样的在对外汉语教学中词汇教学占据重要地位。近年来随着对外汉语教学的不断发展,社会上出现了的很多对外汉语教材,本文以《发展汉语初级综合》为主要资料,对其词汇的英译问题进行深入研究。  相似文献   

2.
《汉语教程》自从1999年出版以来,被国内外很多教学单位选用。本文研究的是2006年7月出版的修订版,修订版相对于原版来说,有很大的改进之处,例如:合理地调整了教材难度,淘汰了过时的课文,完善了语法讲解等。为了使研究更加明了具体,本文选取整套教材的第二册(下)作为分析的对象,在对教材进行全面分析的基础上,提出具体的编写建议。  相似文献   

3.
《对外汉语教学法》是汉语国际教育专业的一门专业课,旨在提高学生的实践教学能力。本文从课改出发,探究如何改进该门课程的教学方法,更好地提升学生的教学能力和水平,从而推动汉语国际教育本科教学工作。  相似文献   

4.
对于汉语学习者而言,教材是不可或缺的。高质量的教材可以帮助汉语学习者更好地掌握汉语。以《汉语初级强化教程综合课本Ⅰ》为例,从该教材的生词语英文译释角度,总结生词语英文译释的方式,通过语义、语法、语用以及其他四个方面分析其存在的问题和不足,并尝试根据汉语生词语的词性探索初级阶段出现频率较高的名词、动词、形容词、数词、量词、代词以及副词的英文译释模式,希望能够给教材编纂者以借鉴。  相似文献   

5.
随着全球汉语国际教育事业的蓬勃发展,各个国家或地区对相应的汉语教材要求也越来越高,编写一本科学性强并且充分适应学生学习使用的教材已成为业内亟待解决的课题。本文对《汉语教程》第二册(上)的词汇部分的编写做较为详细的研究,以期对今后汉语教材的编写提供一些可借鉴的经验。  相似文献   

6.
马贺 《现代交际》2011,(5):201-201
本文以语言词汇与文化的关系为切入点,从词汇中的文化差异的角度来谈文化导入的必要性,并对文化导入的方式和途径作简要的论述,探讨在对外汉语教学中引入文化因素,用以打破传统的以语言机制为中心的教育模式,帮助学习者增强对文化差异的敏感性和宽容性,消除跨文化冲突,加深其对目的语的理解力。  相似文献   

7.
《汉语教程》是由杨寄洲教授主编的语言技能类一年级教材,是对外汉语教学中使用最多的教材之一,自出版以来就深受教师和学生的喜爱。该套教材共分三册,每册又各分上下两册,共计76课。本文将对《汉语教程》第二册(上)从课文、生词、注释、语法、练习、封面与排版这七个角度进行分析。  相似文献   

8.
通过自建中国日报商务新闻英汉语料库,利用Antconc和Paraconc软件对商务英汉词汇进行对比研究。本文对英汉语料库进行了词汇密度、搭配和高频词分析,研究发现:商务英语新闻比对应的汉译本新闻词汇使用更加丰富,词汇量更大;在高频词汇的使用上,从词性来看英语文本有名词、动词和副词,汉语译本则更偏向于使用名词。  相似文献   

9.
李莹 《现代交际》2012,(2):247-248
我国的对外汉语教育事业发展迅速,许多培训机构纷纷瞄向了这个巨大的市场,一些机构也编写了自己的培训教材。与传统教材相比,培训机构的教材通常更为新颖时尚。然而由于缺乏专业知识和出版审核不严密等问题,这些教材或多或少地存在着一些偏误,也给汉语学习者们带来了困扰。本文将以《我的汉语教室》这套教材为例,从语音、词汇、语法等各个角度分析其中的偏误及其对汉语学习者的影响。  相似文献   

10.
张坚 《现代妇女》2014,(8):297-297
彼得·纽马克PeterNewmark教授(1916-2011)是英国当代著名翻译家、翻译理论家,其翻译理论简明扼要,短小精悍,与奈达的卷帙浩繁相得益彰。本文主要介绍纽马克写于1988年的《翻译教程》一书。  相似文献   

11.
在对外汉语教学中,词汇教学是非常重要的一个环节。由于汉语词汇量非常大,不同的词汇需要不同的教学方法。本文按照不同阶段的词汇教学提出建议,主要分为以下几个方面:对外汉语词汇教学三大流派、三大教学流派的局限性、初级阶段的词汇教学方法、中高级阶段的词汇教学方法。  相似文献   

12.
扩大词汇量是对外汉语阅读课的教学目标,词汇教学是阅读教学的重点和难点.在编写对外汉语阅读教材中如何选择词汇、并把词汇进行合理编排,对整个阅读课教学的成败起着至关重要的作用.本文通过阅读教材词汇选择的频度和难度等标准的确立,简要阐述阋读教材编写中词汇部分应注意的问题.  相似文献   

13.
柯慧俐 《现代妇女》2013,(11):184-184,189
自上世纪80年代以来,对外汉语教学中文化问题成为语言学研究的最新热点,大量学者们分别从不同的角度提出了各自的观点。这些观点大多集中在汉语文化语用结构、方法等方面,对具体实践操作层面尚需进一步探索..本文试结合实际教学.从对外汉浯词汇教学的角度切入来进行研究分析,论述何为“文化义”词汇及其在教学中涉及的具体内容,旨在对实践教学提出指导性建议.  相似文献   

14.
随着中外贸易合作日益紧密,商务汉语学习热潮不断升温。从以往的商务汉语教学来看,商务专业词汇的理解与应用成为困扰教师教与学生学的难题。而词汇积累的量,直接影响商务汉语交际的质。为了解决商务汉语口语课词汇输入与输出不均衡的现象,在前人研究的基础上,一线汉语教师仍需不断发现和总结词汇教学的问题与教学策略。  相似文献   

15.
本文通过关注《中文听说读写》内容编写的针对性问题,分析了这套教材在针对北美汉语学习者的母语习惯和文化背景、处于汉语初级阶段的北美大学生、美国学期的学时特点和其中文教学的教学模式等方面的具体表现和效果。  相似文献   

16.
在文化和经济的传播已经越来越国际化的大形势下,各国对汉语的认知和需要也随之提升,因此对汉语老师的需要和对外汉语学习方法的普及迫在眉睫。我国对外汉语教学研究已有了一套日趋完善的学习方法,图书馆作为对外汉语言的学习平台,可以提高学生的学习兴趣,促进课堂上枯燥无味的汉语文化和文字的学习。  相似文献   

17.
对外汉语教材在对外汉语教学中一直有着极为重要的作用,而《新实用汉语课本》是2002年3月由北京语言大学出版社出版,主要面向以英语为母语或媒介语的学习者发行的一套综合性教材,同时这套教材也被国外多所高校采用并广受好评。本文即从《新实用汉语课本3》入手,着重分析该本教材的一些编排体例和其优点及所存在的一些不足。  相似文献   

18.
翻译形式上是一种语言向另一种语言的转换,但实则是不同文化间的交流和沟通,常被认为是一种跨文化的交际行为。但翻译过程中,译者经常会遇到源语言中的某些词汇或概念在目标语中找不到对应翻译的情况,即词汇空缺的现象。词汇是构成语言的基本单位,而语言又是文化的载体,词汇的空缺实质上是文化的空缺在词汇层面上的反映。以《2019年政府工作报告》为例,拟对词汇空缺及其翻译进行探讨。  相似文献   

19.
创建于1843年的著名杂志《经济学人》近几年对中国的报道增多。翻译中国特色词汇时,杂志多采用异化翻译。这种翻译方法取决于杂志的定位,同时影响着外国读者对中国的态度。同时,《经济学人》的翻译策略对我国读者也有很多启示。  相似文献   

20.
本文以李如龙和杨吉春发表于暨南大学华文学院学报2004年第四期的《对外汉语教学应以词汇教学为中心》为分析文本,介绍了该文本的主要内容,总结分析该文章中所倡导的对外汉语教学模式,所谓以词汇教学为中心并不是单单只保存词汇,而是以词汇为中心展开对外汉语的教学,在此过程中不是舍弃语音、语法的教学,而是做到更好地相结合,以字本位的词汇教学方式是相对传统的以句法为中心来说的一种全新的教学模式。它对于学习汉语的外国学子来说更容易接受,在学习过程之中收获也更丰富。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号