共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
英语长句翻译应具备一定的技巧和方法。本文以英语长句翻译作为研究对象,说明了英语长句的基本译法。在实践研究的基础上提出了英语长句翻译的四种方法——顺序法、逆序法、分译法、综合法,并以实例进行了解析。 相似文献
5.
语法翻译法的不足之处在于完全由教师主导,学生缺乏自主学习能力,阻碍学生提高英语应用能力;其优点在于强调语法的讲解,适合于艺术院校的学生.因此结合艺术院校学生的实际情况辩证地应用语法翻译法,促进学生英语应用能力的提高. 相似文献
6.
7.
《青春岁月:学术版》2013,(16)
本文结合具体实际,详细的探究与分析了由于中英两国民族文化以及思维方式上的差异,所造成的汉语同英语在整体方面的差异,同时结合英语长句的相关特点,来详述差异性在翻译中的具体作用。采用了顺译法、逆译法、分译法、并句法和综合法这五种方法进行分别描述,从而帮助英语学习者在翻译的过程中能够注意到其整体差异,从而在英语翻译方面取得一定进步。 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
13.
《青春岁月:学术版》2013,(16)
翻译工作坊在近几年在翻译教学中得到初步应用。协同效应普遍出现于企业运作中,翻译工作坊最为一种合作学习模式也会产生协同效应,因而不仅仅是有效的教学手段,对于学习者进行自主笔译训练具有指导作用。 相似文献
14.
15.
16.
17.
18.
李惠 《大江周刊.城市生活》2013,(5)
目前许多高等院校都开始培养翻译专业硕士.翻译专业硕士又分为口译和笔译两个方向.口译和笔译做为翻译的两个类别,既是相互联系的又是相互区别的.在训练的过程中,口译与笔译不同,在听力和表达方面需要着重训练.本文作者从口译训练的实践出发,提出口译技能训练应遵循的原则并具体探讨了口译听说技能的训练方法. 相似文献
19.