首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
众所周知,英语属于印欧语系,而汉语则属于汉藏语系,两种语言都有着很大不同,在汉语作为母语而英语作为目的语的中国汉族学生中,母语负迁移是一个普遍现象。这样的现象阻碍了学生学习英语,本文主要分析了英语学习上出现的母语负迁移的现象,并对英语学习提出了一些建议。  相似文献   

2.
随着经济全球化,英语在国际交往中越来越重要,但学生英语中仍存在大量中式英语错误,主要原因在于母语迁移对英语学习的影响。母语对于二语习得的影响一直是人们关注的热点,并且大量的事实也证明了母语对于二语习得的影响是广泛而深远的。母语对二语习得的影响主要是通过语言迁移来实现的,而语言迁移又包括正迁移和负迁移,即正面影响和负面影响。本文即从语言迁移的角度来分析母语对二语习得的影响。  相似文献   

3.
黄洁 《现代交际》2011,(8):43-43
中国人学习英语,难免会受到与英语相差甚远的母语的影响,这在汉译英中表现得尤为明显。因此弄清中式英语的产生原因以及主要特征,将会有助于我们在汉译英中自觉地克服来自母语的干扰以提高我们的翻译水平。  相似文献   

4.
在英语学习的听、说、读、写这四项基本技能中,听是获得语言信息及感受的第一步,就像一个孩子在学母语时首先是听别人说,然后自己才能"说读写".由于学习第二语言没有像学习母语那样的听力环境,因此,如何培养学生的听力技巧、提高英语听力水平,成为目前英语教师最重要的任务之一.作为一名英语教师,笔者对此谈谈自己的几点看法.  相似文献   

5.
本文主要通过声学角度来对河南学生的英语朗读语料、方言朗读语料和美国学生的英语朗读语料进行一定的对比,从而发现不同地区学生的英语元音发音的不同对英语学习者的英语发音有着很大的影响。河南学生在母语的影响下无法保证所发出的音和母语相似。  相似文献   

6.
语言迁移是外语学习中普遍存在的一种现象,它分为正迁移和负迁移。正迁移促进外语学习,负迁移则妨碍外语学习。母语迁移在二语习得理论中占有重要地位,伴随着二语习得的整个过程。本文分析了各个层面上出现的母语迁移现象,提出了对母语迁移的认识,即迁移可以作为学习策略。并指出,在英语学习中适当进行双语对比,充分利用母语迁移的正效用,努力克服母语迁移的负效应,对英语素质的提高会有极大的促进作用。  相似文献   

7.
词汇是英语学习中必须掌握的知识,也是一门语言最基础的组成部分。要想与以英语为母语的人进行顺利的交谈,掌握一定数量的英语词汇是必不可少的。在英语的学习过程中词汇的学习也是一大难点,学生应该习得一些英语词汇的学习策略,克服词汇学习的障碍,提高学生自身学习词汇的能力,从而促进英语学习。本文主要探究英语词汇的学习策略。  相似文献   

8.
在语言习得过程中,母语的迁移对习得者语言能力的影响是不可避免的。因此,母语文化和语言素养对于商务英语的学习影响深远。对于中国的学生而言,学习英语可谓是一项花功夫最多,持续战斗时间最长的一门课程,但是最终收到的学习效果却也是最差的。尤其是专业为商务英语的学生,由于商务英语的学习相对于一般的旅游英语和日常英语难度系数加大,更是将85%以上的学习时间都花在了英语以及相关课程的学习上。本文从中英文化的语言差异入手,分析了现今商务英语教学中表现出的中西文化差异,并提出了在此文化差异背景下有效探索商务英语学习的合理策略。  相似文献   

9.
张胜男  黄吟 《现代交际》2010,(9):188-188
当今中国,教育越来越被人们所重视。“多元智能”理论主要应用于美国中小学母语教育中,而中国许多高等院校学生的英语学习状况与英美国家中小学学生的母语学习状况相似,因而多元智能理论对中国高等教育具有重要的借鉴意义。  相似文献   

10.
石爱霞 《现代交际》2011,(10):157-157
在第二语言学习过程中,母语不可避免地起着非常重要的作用。母语负向迁移可以导致学习者产生错误的不地道的目的语形式。本文试图分析中国学习者英语学习过程中母语的文化负迁移,说明文化学习的重要性,以期帮助中国学习者在英语口语交际中克服这种负迁移。  相似文献   

11.
刘柳 《现代交际》2014,(11):251-251
近些年,全国大学英语教学界对大学英语翻译教学研究的重视逐渐提升。而且通过教学实践可以发现,在对大学英语翻译实践过程中常常会受到母语负迁移的影响,主要由于人们在英语学习的过程中往往需要第二语言的解析,所以从母语过渡到第二语言时会发生迁移现象。笔者通过对大学英语翻译实践中词汇、句子语法和句型三方面母语负迁移现象的分析,提出了相应的解决对策,希望能对大学英语的教学和翻译起到积极的促进作用。  相似文献   

12.
技校学生开始学习英语时,母语已在他们脑海里形成一套语音模式,加之英语与母语之间在语音、句型、语法、词汇、文化习俗等方面都存有相当大的差距,所以对他们来讲,英语学习确实有一定的难度。这就要求英语教师在课堂教学中必须注重讲课艺术。一、利用教具吸引学生的注...  相似文献   

13.
语言迁移一直是应用语言学和二语习得中的一个中心问题。长期以来,国内对母语迁移的研究主要集中于对汉语阻碍英语的负迁移作用方面,而大多忽略了其促进英语学习的正迁移作用。本文基于普遍语法和语言共性等理论,指出汉语与英语在语音、语汇、语义和句法等方面的共性,试论汉语对英语学习的促进作用。  相似文献   

14.
本文通过分析汉语和英语在语音、词汇、句法层面上的相似点,主要从语言理解和语言产出两个方面探讨汉语对英语学习的积极影响,反驳在外语教学中完全摈弃母语的观点,从而为中国外语教学提供一定程度上的启示。  相似文献   

15.
牧小霞 《职业》2011,(14):159-159
改革开放以来,国人对外语特别是英语的学习,热情不断高涨,甚至超过了对母语的学习,各种英语培训由此在全国范围内热火朝天地进行着。然而,与中小学和大学校园英语学习的火热状况不同,中职学校中的英语学习却没有这样火热,甚至还有点冷清。  相似文献   

16.
赵粉琴  李晓梅 《现代交际》2014,(12):249-249
迁移理论是语言学习过程中的重要理论基础,其有效的解释了母语与第二语言之间的关系,并对第二语言的学习指明了方向。鉴于此,本文主要对汉语语音对英语语音习得的迁移进行研究,希望通过笔者的努力找出英语语音教学的发展之路,对英语语音教学进行有效的启示。  相似文献   

17.
Chinglish,中式英语,即受到母语文化干扰的不纯正英语,是学习者在跨文化交际过程中生搬硬套母语规则习惯的不规则英语,是汉语为母语的英语学习者在学习过程中产生的"过渡语".从英语语言史专家Serieantson的论著<英语中的外来词历史>中第一次使用这个词,至今已有70多年,Chinglish的内涵及意义也有所变化,其间的影响也更为深远.然而,随着中国经济文化的不断发展,中国式英语正在对国际英语形成最强烈的冲击,这当中包括大量中国政治经济新词汇的涌入,也包括由中国式思维造成的"洋泾英语",其中有创造性的一部分可能进入标准英语.  相似文献   

18.
本文认为儿童语言获得除受到生理基础、语言环境、认知发展等多因素共同作用的结果外,同时还在获取外部世界的知识。而第二语言习得是建立在儿童母语习得的基础上,是在已经掌握了母语系统的前提下,而多数情况下又是在脱离目地语社会的环境中进行的。因此,本文以理论作为二者的分析基础来说明为什么儿童学习母语比学习第二外语容易。  相似文献   

19.
曹雪 《现代交际》2014,(10):250-250
对于第二语言学习者来说,母语不可避免地起着或多或少的作用。语言迁移包括正迁移以及负迁移,负向迁移可以导致学习者产生错误、不地道的目的语形式。本文试图通过中国学习者英语学习过程中,尤其是在写作学习中出现的几种母语负迁移的阐述和分析,以引起中国学习者对母语负迁移给予足够的重视。  相似文献   

20.
在全球化的今天,英语作为一种交际语言成为各大高校英语教学的重要组成部分。写作不仅是一种跨文化行为,也是学生外语交际的一部分。在学习外语的时候会出现语言迁移的现象,这种语言迁移既有正迁移又有负迁移,正迁移对外语的学习有积极意义,负迁移则造成阻碍。我们要充分认识这种负迁移并找到消除的办法。在英语写作教学中,学生受到母语影响而导致在英文表达中存在各种各样的问题。本文以阿坝师专英语教育为例,对母语在英语写作中的使用情况进行了调查分析,深入探讨了英语写作中母语的影响,为英语教学提供一定的借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号