共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
公示语是现代化城市、国际化旅游城市语言及人文环境的重要构成。公示语的任何歧义、误解、滥用都会导致不良的社会影响。本文针对目前新乡市区主要旅游景点和公共场所英语公示语方面存在的问题,调查了新乡市区主要旅游景点和公共场所英语公示语情况,通过对调查结果的数据分析,提出了一些有益于提高新乡旅游公示语英译质量的建议,以期完善语言交流及人文环境,增强旅游城市的服务形象,更好地专注于对外宣传、经济和文化领域的交流,致力于中国的国际化进程。 相似文献
2.
《青春岁月:学术版》2013,(11)
本文试图从互文性角度出发,以昆明市内的各种公示语的汉英翻译为实例,结合互文性理论分析其中的错译、误译现象,初探互文性理论与翻译的密切关系,并提出如何在互文性理论指导下进行有效的公示语英汉翻译,为树立良好的国际化城市形象提供软环境建设保证。 相似文献
3.
4.
《青春岁月:学术版》2017,(5)
公示语是一种张贴于公共场合、公开面对公众引起人们注意的特殊问题,在我国旅游景点中,公示语就像是景点的标牌一样,告诉着游客在景点时应该注意哪些问题,让游客有更好的旅途体验。中国的地大物博也吸引着许多外来游客的观赏,我国有许多5A级景区,每年都吸引着不少国内外游客参观。笔者通过走访调查、电话访谈、影像等多种形式,以江西省5A级景区为例,对景区双语公示语进行调查分析,写出其中存在的问题以及需要改进的措施。 相似文献
5.
6.
8.
9.
翻译硕士学位教育近来在翻译界引起了重大关注。本文根据国外PACTE研究小组所提出的翻译能力模型,借鉴其实验设计,以中南大学2010级全日制翻译硕士为研究对象,通过有声思维实验探讨翻译初学者决策过程,从而了解其翻译能力情况。 相似文献
10.
11.
文中利用互联网辅助翻译方法,以天津五大道历史风貌建筑公示语英文翻译为例.探讨互联网辅助翻译对实用型文本汉英翻译译文准确性和可接受性的作用,阐释了网助翻译对实用文本汉英翻译的有效性和便捷性。 相似文献
12.
13.
14.
《青春岁月:学术版》2013,(15)
王世杰是著名的法学家,《现代评论》、《自由中国》等杂志的创办人,国立武汉大学首任校长,历任民国教育部长、宣传部长、外交部长、中央设计局秘书长,成为蔡元培以后学人从政之第一人。王世杰是蒋介石的智囊,曾被共产党宣布为头等战犯之一,但他又为极力促成国共合作作出突出贡献。本文对近些年来有关王世杰研究的成果进行总结评述,以求进一步推动王世杰研究的发展。 相似文献
15.
《青春岁月:学术版》2016,(7):74-75
阅读教学是英语教学中至关重要的部分,国内学者在进行英语教学研究时对阅读教学给予极大地关注。本文将主要从研究内容的角度出发对近10年(2005~2014年)国内6种外语类核心期刊关于英语阅读教学研究载文进行统计与分析。最后指出该领域研究目前存在的不足之处,对此进行反思和展望。 相似文献
16.
17.
18.
19.
《青春岁月:学术版》2018,(1)
社会主义核心价值观为当代大学生树立了认同和践行的价值观标杆,也将对其人生发展产生深远影响。为了解当代大学生社会主义核心价值观认同现状,笔者以徐州地区高校为例,通过问卷调查的方式,对大学生核心价值观认同现状、教育等情况展开调查,从国家、社会、个人三个层面进行分类统计,找出问题,提出对策。 相似文献