首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的载体,任何语言都不能脱离文化而独立存在。而词汇又是语言信息的载体,语言中的民族文化特征自然会由词汇反映出来,不了解词汇的这一特性,就无法掌握这一门语言,更无法用其进行交际。本文从词汇学、语义学的角度阐述英语词汇较汉语词汇所具有的某些不同的文化内涵及在英语教学中如何帮助学生理解不同文化背景下特定词汇的文化内涵,从而帮助学生更好地掌握及运用英语。  相似文献   

2.
英汉语言所隐含文化刍议   总被引:1,自引:1,他引:0  
语言是文化的载体,任何语言都不能脱离文化而独立存在。文章着重阐述语言中的文化涵义及其所存差异,在翻译时,离开了对语言的文化背景的知识了解,就会产生诸多误解,很难达到忠实原文作者思想。  相似文献   

3.
大学英语教学中要融入英美文化知识的传授   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言和文化的关系非常密切,语言是文化的载体,又是文化的一部分,因此,语言教学不能脱离文化教学而独立存在。在英语教学中,不仅要讲授语言知识,训练语言运用能力,而且要融入英美文化知识的传授。  相似文献   

4.
论外语教学中的文化因素   总被引:4,自引:0,他引:4  
语言不能脱离文化而存在 ,语言和文化相互依赖 ,相互制约。本文通过分析高校外语教学中应注意的中西文化差异、背景知识、典故等文化因素 ,以及因此而导致的语用差异 ,旨在说明外语教学中文化教学应渗透到语言教学中去  相似文献   

5.
俄英汉语中某些动物名词的文化伴随意义对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
美国语言学家萨丕尔指出:“语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。”我们可以这样说,学习一种语言,实际上就是学习一种文化。语言的基础是词汇,词汇的核心是词义,因此语言与文化的真切关系,应当从词义与文化的关系来说明。这个词义除去语法意义、上下文限定意义、修辞意义,还有概念意义和文化意义。民族文化语义是指附着词汇概念意义之上的伴随文化因素。它反映使用该语言的人民对客观世界独特的认识和态度。该民族的历史发展过程中长期积累下来的根深蒂固的生…  相似文献   

6.
从英汉民族特点看其比喻意象的差异   总被引:3,自引:0,他引:3  
胡文仲在《语言与文化》一文中引用了美国杰出的语言学家萨比尔(Edward Sapir)《语言论》中这样一段话:“语言有一个环境。使用语言讲话的人们属于种族(或许多种族),也就是说属于一个由于身体特征不同而与其它集团分开的集团。再者,语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信息,这些做法和信息的总体决定了我们生活的性质。”萨比尔的理论深刻地阐述了语言与文化相互依赖的关系,从而对我们研究英汉比喻意象有着重大的指导意义。通过研究英汉比喻意象的特征和用法可以加深了解两个民族的思维及生活的特点。反之,对其民族的地域、经济生活及心理素质知道得越多,就越能正确理解一个民族语言的内涵。  相似文献   

7.
近年来,越来越多的人认识到,不同文化背景的人进行交际不仅涉及语言,而且不可避免地涉及文化。美国语言学家 Sapir 在他的《语言论》一书中指出,语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念。从人类文化学的观点看,文化有两个含义:一是狭义文化(Culture with a big C),它包括文学、历史、哲学、政治等;二是广义文化(culture with a smallC),它包括交际习惯、社会习俗、生活惯例等。一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系。语言是文化的载体,文化则是语言的底座或环境。人在学习和运用语言的  相似文献   

8.
语言和思维的相互依存关系决定了,听说训练不能脱离思维训练而存在,思维品质的培养在语文教学中也必须纳入语言训练的过程中,二者才能相互促进,相得益彰。  相似文献   

9.
语言是社会的产物,不能脱离社会而存在。英语骂詈语作为英语语言的一个有机组成部分也不能例外。本文把英语骂詈语纳入社会语言学框架下进行研究,从宗教和社会歧视两方面对英语骂詈语的社会文化根源进行探讨分析,揭示英语骂詈语这种语言变异现象的本质和意义所在。  相似文献   

10.
语言不能脱离文化而存在。教师在外语教学中除了完成必要的语言知识讲解外 ,还应该有意识地导入文化 ,使学生了解到外语国家独特的社会风貌 ,领悟到与之相关的思维方式与价值观念。文化导入应从词语丰富的文化内涵、真实情景、深入了解各种理论、传媒实施等不同方法 ,重点对文化制度层面及心理层面介绍。  相似文献   

11.
隐喻是人类认知的工具,它深深根植于人类的语言、思维和文化中,理解隐喻不能脱离其所处的背景环境。由于历史文化环境的差异,中英文中关于爱情的隐喻也大相径庭。  相似文献   

12.
语言同文化相依相存。语言不能离开文化而存在,语言常常带有特定文化内涵的烙印。而翻译是两种语言的交流,不可避免地在语言交流的同时进行文化交流。在这种交流中,英汉两种语言的文化背景,使大部分词汇在概念或文化意识上表现出巨大的文化差异。翻译工作者认识和把握...  相似文献   

13.
众所周知,语言不能脱离文化存在,语言教学就是文化教育,对西方文化知识的缺失是影响中国学生学好英语的关键因素,尽管文化教学在英语教学中的重要意义已得到普遍认可,但高职非英语专业英语教学中的跨文化教学迄今未得到实际的重视。文章旨在让高职学生在掌握语言技能的同时,充分认识到文化教育在大学外语学习中的重要性,以提高语用能力,实现跨文化交际,成为受欢迎的应用型人才。  相似文献   

14.
white elephant的表层意义明白易懂,而隐含其中的文化涵义却难以从词的表象中揣摩出来;“white elephant=白象”这种“对等”而有时却大相径庭的语言现象在英汉交际中非常普遍,极易造成交际障碍与失误。词语的文化涵义渗透在语言的各个层面,具有很大的隐蔽性,是一种十分复杂的语言现象。语言学习不能独立于文化之外,文化学习也不能脱离语言实际。据此,本文拟从词语、习语、修辞、句子等四个层面对英汉词语的文化涵义予以比较与分析,以揭示英汉词语的文化差异、追溯其渊源。  相似文献   

15.
语言和文化是密不可分的,而翻译作为语言之间的转换,也必然与文化产生密切联系。由于东西方文化本身存在着诸多差异,因此,在英汉翻译中,就要充分考虑到这些因素,只有这样才能准确地传递原文信息。  相似文献   

16.
本文分析了语境、语言、文化与翻译之间的关系,通过一些实例,阐明语言语境、情景语境和文化语境在翻译中对确定原文词义起着重要的作用,从而得出结论,翻译不能脱离语境。  相似文献   

17.
中日文化的差异与日语教学对影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的一种载体,任何语言都不可能脱离文化而独立存在,语言与文化有着极密切的关系。因此,在学习某种语言时必须对该国的文化了解,对比与母语国文化的差异,才能真正学习和掌握好此门外语。日语的学习也是如此,本文以具体生动的例子说明和阐述了中国文化和日本文化的某些差异,树立在语言课中讲解对象国文化的观点。  相似文献   

18.
词汇的文化内涵与提高文化素质的对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言受文化的制约。目的语的使用要受到目的语所属的民族文化限制。本文通过分析文化内涵对词汇理解的影响,旨在说明文化因素与词汇理解和语言学习之间的内在联系,强调语言学习是不能脱离文化的,缺乏对文化差异的敏感性,势必影响对目的语的正确理解和恰当运用。  相似文献   

19.
语言与文化关系密切 ,相互不能脱离。世界语言和文化千姿百态 ,拥有各自的特色。特定文化背景下成长起来的人所具有的情感因素对外族语言文化的学习必然有着这样或那样的影响 ,正确认识和理解情感领域的各种因素以及它们对外语教育的影响有着十分重要的作用  相似文献   

20.
英语教学应是以语言意识与文化意识相结合的语言教学,语言与文化因素间存在着相互依存、密不可分的依托关系,语言是文化的载体,文化以语言为依托,二者构成了一个民族交际工具的一个有机组成部分,脱离了自身的文化背景的语言是无意义的语言.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号