首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
中介语是指学习者在学习外语时自己所创造出来的一种语言系统,它是外语学习过程中不可避免的语言发展阶段。以中介语理论及其五个发展过程为标准,可将学习者作文中出现的偏误分为:母语迁移型、训练迁移型、过度归纳型、交际策略型和二语习得策略型,从这五个角度对其逐一归类和分析,能够引导教师正确认识作文中出现的语言偏误,进行合理的教学设计,调整教学方法,帮助学习者逐步改进和发展中介语,向目标语靠拢。  相似文献   

2.
以中介语理论及其五个发展过程为标准,可将新疆少数民族地区维吾尔族民考民英语学习者在大学英语写作学习中出现的偏误类型分为:母语负迁移型、目标语规则过度归纳型、训练迁移型、交际策略型和二语习得策略型。文章着重探讨了造成前两种中介语语法偏误类型的原因是母语无标记,偏误类推,合成和偏误分析,希望能够引导教师正确认识作文中出现的语言偏误,采用合理的教学设计和方法,帮助三语学习者逐步改进和发展中介语,向目标语靠拢。  相似文献   

3.
偏误是第二语言习得中的一个普遍现象,反映了学习者对外语规则习得的过程.文章简要阐述了对比分析、偏误分析和中介语三种偏误理论,由此探讨偏误理论对外语教学的启示作用,并对外语教师在教学实践中所应采取的策略提出若干建议.  相似文献   

4.
中介语理论在语言教学与研究中受到人们的广泛关注。本文运用中介语理论来分析一些偏误范例。阐述了英语学习过程中产生偏误的主要根源,以及偏误分析对语言教学的启示和指导意义。  相似文献   

5.
建立维吾尔语中介语语料库的意义在于:第一,可以对维吾尔语学习者的大量语言样本进行量化分析,为维吾尔语中介语研究、维吾尔语本体研究以及偏误分析提供真实可靠的语言数据。第二,为研究者提供比较全面的能够反映维语学习者的各种语言属性、个体特征等信息。第三,为确定教学难点重点和语言项目的教学次序提供参考标准。第四,为维吾尔语教材编写提供可靠的参考。运用中介语理论、语料库语言学的理论是建立维吾尔语中介语语料库的基本思路。维吾尔语中介语语料库主要由生语料库、熟语料库、统计信息库、相关信息库等构成,建库须遵循语料真实性、语料的平衡性、语料标注体现维吾尔语特点、学生背景信息完备性、便捷性等五项原则。  相似文献   

6.
中介语是外语学习者在学习目的语过程中所使用的一种独立的语言系统.中介语理论认为,学习母语和目的语时出现的许多误差的性质是相似的,这反映了在其发展过程中学习者的自我生成系统.由此可见,对学习者中介语系统中的误差进行分析极为重要.中介语理论对教学也可产生巨大影响.  相似文献   

7.
中介语言理论最先是由美国语言学家塞林科提出的。中介语言这一概念用来表示第二语言或外语学习者在使用目的语的过程中生成的一种具有个人独特个性的语言系统。外语学习者的全部话语(错误的和非错误的)构成了中介语言系统。它是学习者运用自己内在的学习策略处理目的语言输入信息过程中构成的一种动态的,不断的发展语言系统。中介语言的特征可归纳为三个方面:1、中介语言是一种介于第一语言和第二语言之间的语言系统,它可以说是学习者在学习第二语言过程中还没学会的一种语言。中介语言反映了学习者在学习过程中所运用的学习策略。2、中介语言是不断发展的,不同学习阶段的中介语言构成一个中介语言连续体。中介语言连续体反映了第二语言学习的自然发展过程。3、在特定的语言学习环境中,达到同一阶段水平的学习者,他们的中介语言大体一致。但是,由于各自的学习的经历不尽相同,每个学习者的中介语言又存在个别差异。  相似文献   

8.
中介语理论与对外汉语教学   总被引:3,自引:0,他引:3  
中介语理论是在语言对比和偏误分析的基础上发展起来的,20世纪60年代末和70年代初开始广泛运用于第二语言教学。中介语和偏误现象的出现是语言习得中的一个动态的和必然的过程。在对外汉语教学中,可以从语言交际、偏误形成方式等角度分析中介语和偏误的不同类型,并采取相应的教学策略和方法,提高语言教学效果。  相似文献   

9.
“偏误分析”理论及其对英语教学的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语学习者在使用目标语进行交际时产生错误的原因除了受母语负迁移的影响外,还受语言学习规律的影响,如语音、词汇、语法和文化等。基于“偏误分析”理论,通过对学习者常犯的错误进行分析与研究,提出教师在处理语际语言偏误、语内语言偏误以及语言发展过程中的偏误时应处理好全局性偏误与局部性偏误的关系。  相似文献   

10.
运用偏误分析的理论和方法,对某高职大学英语期末考试中作文成绩处于及格线上下的试卷进行偏误分析,发现语际偏误在该初级学习者所出现的偏误中占相当大的比重.而在语际偏误中出现频率最高的是学习者的语法偏误,因此,在教学中,应深入了解学习者的语言习得过程,找出偏误产生的根源,使之不断修正其在目标语言学习过程中所出现的各种错误,有...  相似文献   

11.
中介语石化是二语习得中不可避免的现象,往往会阻碍学生二语习得的效率。因此,在英语教学中应采取语言与文化相结合,运用有效的学习策略,减少母语的干扰,选择合适的教材以及正确对待学习者的错误,以减少和防止中介语石化。  相似文献   

12.
中介语与中国式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
大学教师应当利用中介语理论指导大学外语教学 ,分析语言的“石化”产生的原因 (负偏移的影响、母语的干扰、对中介语错误的忽略、等等 )。应在教学中注意正确的语言导向和语言教学法 ,认真对待学生在外语学习与习得过程中的中介语错误 ,把它当作语言教学的有利契机 ,在最大程度上纠正学生的中国式英语 ,帮助他们培养正确的语感 ,促使大学外语的课堂教学保质保量地得以进行。  相似文献   

13.
错误分析产生于 2 0世纪 6 0年代末、70年代初 ,是应用语言学一个分支。它弥补了对比分析的不足。该理论基础是中介语理论 ,将语言学习者作为研究中心 ,揭示了语言学习的一般规律 ,丰富和充实第二语言和外语学习理论 ,使应用语言学研究进入了一个新时代。文章论述了错误产生的原因、根源 ,中介语理论性质、特点以及它的发展阶段 ,在该理论的指导下对错误有了科学的认识 ,并提出了纠正错误的方法。  相似文献   

14.
对过渡语的研究可以使我们系统地调查分析目的语语言习得顺序,弄清语言习得与言语输入的关系,以及产生错误的原因,比较教学双方的因素等,对外语教学有着重要的意义。  相似文献   

15.
运用母语是大多数学习者在初学阶段的目标语学习策略,随着二语学习的深入,介于母语和目标语之间的中介语出现了.学习者应该正确对待在这一阶段出现的语言错误,积极运用正确的目标语学习策略,使中介语顺利向目标语转化.  相似文献   

16.
中介语是用于描述介于二语学习者母语与目的语之间的一种非连续性的语言体系,中介语石化是第二语言习得区别于母语习得的一个重要特征。关于石化现象的研究已越来越受到二语习得研究领域的关注。文章分析了非英语专业学生在汉英翻译测试中出现的误差,发现学生在词法、句法和语义和语用等方面存在严重的石化现象,其根源在于母语的干扰,目的语内部结构的影响和教学过程的影响。  相似文献   

17.
本文在介绍中介语理论产生的基础上 ,以错误分析的方法重点探究中介语错误 ,旨在把研究的结果运用到实际教学中去。使外语教学与中介语的研究紧密结合 ,相互促进 ,使实际的教学能针对学生的中介语错误 ,并提出一些有效的外语教学方法  相似文献   

18.
过渡语是一种既不同于L1 ,也不同于L2 的语言体系。它的产生是语言学理论从行为主义语言学发展到认知语言学的产物。过渡语具有四个典型特征 ,即可渗透性 ,处于动态的发展过程之中 ,系统性和可变性。通过对过渡语典型特征的分析 ,可以使我们认识过渡语的本质 ,从而对英语教学产生影响  相似文献   

19.
对外汉语教学与中介语理论   总被引:1,自引:0,他引:1  
第二语言习得中的中介语理论由塞林格创立,注重学习者母语和第二语言间的联系和区别。在对外汉语教学中,中介语理论的运用是要研究不同母语的留学生的中介语情况及其特点,对外汉语教师要善于发现留学生母语和汉语的相同和相异之处,运用迁移理论恰当引导,并采用多种教学方法和适当的教学策略,使留学生的中介语不断接近目的语。  相似文献   

20.
英语使用中存现句错误分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文的研究重心放在中国学生使用英语There-be存在句的错误分析.文章从中介语的角度,对There-be存在句的使用错误进行分析,并对三个年级的学生进行了有关存在句的语言测试.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号