共查询到18条相似文献,搜索用时 968 毫秒
1.
2.
3.
从矢量Rayleigh-Sommerfeld衍射积分公式出发,以矢量非傍轴平顶高斯光束为例,对其横向光强分布进行了研究.研究结果表明,非傍轴矢量光束的两种光强表示式,即传统光强公式和时间平均坡印廷矢量的Z分量,它们之间的相对误差与束腰宽度和波长之比wO/λ有关. 相似文献
4.
5.
6.
本研究了在实轴上满足Hoeder条件的向量值函数的Cauchy型积分,证明了该积分是分片解析向量值函数,并满足Plemelj公式、пpиBaOB定理反演、合成、换序公式。 相似文献
7.
本采用类似于研究双曲函数的方法结合二项式定理的等价公式,得出一整套类似于三角公式的Pell序列的关系式。利用这些关系式研究Pell方x^2-Dy62=-1解的性质,其中包括可解性、递推关系、互质性、平方数等问题。借助于这些性质,进一步研究某些指数型不定方程。 相似文献
8.
9.
本文将广义Riccati方程法应用于求解非线性差分-微分方程.并在符号计算机系统Maple的帮助下,构造一般格子方程的双曲函数解和三角函数周期解. 相似文献
10.
引入域上典型群的生成问题所得的成果;对局部环R上典型群生成问题研究,构造度量函数及一平延,为局部环R上典型群向域F上的典型群导入,给出典型群的非双曲型. 相似文献
11.
依托预应力顶、底板钢束同时存在的连续刚构桥—老窝河特大桥,选取典型工况,应用有限元软件Midas/civil分析了预应力分批、同步张拉次序的不同对预应力损失的影响。研究表明先张拉顶板束预应力损失略小于先张拉腹板束。在实际工程中可根据现场条件选择合适的预应力张拉方式。 相似文献
12.
佛教对汉语词汇影响的探析 总被引:1,自引:0,他引:1
王脉 《延边大学东疆学刊》2007,24(1):81-84
佛教,起源于印度,自两汉之时传入中国后,对汉语的发展产生了广泛而深刻的影响,其中对汉语词汇的影响则尤为明显.佛教的传入和佛经的翻译给汉语词汇增添了大量有关佛教色彩的新词语,极大地丰富了汉语的词汇量.佛经的传译促进了汉语词汇的发展,创造了不少新的双音词与多音词,同时也使汉语的构词法得到进一步的丰富和发展.此外,佛教对我们的日常用语和成语都产生了深远的影响. 相似文献
13.
研究了安全通信意义下,单向译码转发(decode-and-forward,DF)协作无线网络的中继选择问题。针对窃听者既能获得信源发出的信号,又能窃取中继节点转发数据的通信系统,提出了3种中继选择方案来对抗窃听者,增强系统物理层安全性。其中,方案一选择到窃听者信噪比(signal-to-noise ratio,SNR)最小的中继节点;方案二为最大最小(max-min)选择方案,即选择信源到中继节点和中继节点到信宿的较差信噪比中最大值所对应的中继节点;方案三根据窃听信道和主信道的瞬时信道状态信息(channel state information,CSI)选择使得窃听网络有最大保密容量的中继节点。在对各方案的性能分析过程中,得到了各中继选择方案拦截概率的闭式表示,进一步对拦截概率作渐近分析,获得了各中继选择方案的分集阶数。具体地,方案一的分集阶数为1,另外2个中继选择方案的分集阶数均为中继节点个数M。数值结果验证了理论分析得到的结论。 相似文献
14.
李商隐的爱情诗和温庭筠的曲子词,共同展现了晚唐诗词秾丽深婉的美学特色,其形成的重要原因之一,是二人在抒情手法上的创新.李商隐的爱情诗,隐去具体情事,将情感物化;温庭筠的词,隐去作者,为人代言,将情绪审美化.晚唐文学抒情方式的这一创新,推动了晚唐五代词体的定型,成为词体重要的文学表达方式之一. 相似文献
15.
中西方面子理论差异探微 总被引:3,自引:0,他引:3
礼貌是日常生活行为中具有道德或伦理意义的一项行为准则,它具有普遍性,为人类所共有。同时礼貌的具体内容和制约礼貌行为的规则存在着跨文化差异。作为礼貌理论之一的面子理论在中西方情境中自然就有很大差异。 相似文献
16.
作为一种有意识的思维形态和信息传达手段,模糊语言在言语交际中有着非常灵活的语用功能。在言语交际中,交际者常在主观上故意使用模糊语言,将模糊语言作为一种交际策略,从而使语言更加委婉、含蓄。模糊语言的使用能帮助说话者进行自我保护,提高语言的表达效率,增强语言表达的灵活性。模糊语言的表现形式主要有外延不确定的模糊词语,把事物弄得模模糊糊的模糊限制语以及虚拟语气、反语和双重否定句模糊句式。 相似文献
17.
赵朋亮 《辽宁医学院学报(社会科学版)》2011,9(1):108-110
由于英汉两种语言的差异,有些英语结构和一些特定的表达方式在译成汉语时不能按原文一一对应地直译,而要进行“逆向”处理,也就是把英语中有些结构或表达方式转换成与原文字面意义相反或结构相反的汉语,才能达到与原文等值或近似等值的效果。从翻译学的角度入手,对逆向翻译应用的种类及翻译技巧进行了归纳,有助于提高翻译课的教学质量。 相似文献
18.
中西语言文化在交际中的差异 总被引:2,自引:0,他引:2
语言是文化的载体,是把人们联系在一起的纽带。每一个民族都有自己的文化,每一种文化都有自己的特点,每一种语言都有其独特的表达形式。语言与文化共存,相互依赖又相互影响。过去的教学忽视了语言的文化特征,忽视了不同文化载体的文化差异。20 世纪是跨文化交际的时代,我们不仅要学语言,而且要了解不同国家的不同文化。只有这样,才可能应用准确和地道的语言表达形式,从而达到更理想的跨文化交流 相似文献