共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
随着现代旅游业的发展和旅游者需求的不断变化,摄影旅游产品作为一种专项旅游产品已得到广泛的认可.在分析摄影旅游的概念及其开发原则等的基础上,以常州市太湖湾旅游度假区为例,对其开发摄影旅游产品进行思考,提出了该度假区摄影旅游产品创意开发构想.这对当地旅游业的快速、健康发展有积极作用. 相似文献
3.
大地湾遗址是我国新石器早中期一个重要的文化遗址 ,它是我国史前考古文化中心之一。在几千年的历史嬗变中 ,中华大地上几支并行发展的新石器文化融合在一起 ,孕育了中华文明 ,大地湾文化便是其中之一。笔者认为 ,大地湾文化之前我国农业已有相当的发展 ,大地湾遗址并非中国农业文化的起源地 ,中华文明是诸多新石器文化融合的结果 相似文献
4.
早就听朋友说过高公岛风景美:金沙碧浪,山海相依。心中一直十分向往。金色的六月,金色的阳光。带着金色的心情终于如愿以偿地踏上了高公岛——凰窝金色之旅。 相似文献
5.
6.
7.
8.
形合、意合是两种不同的语言组织手段,英语是重形合的语言,汉语是重意合的语言。文章从英语重形合汉语重意合的成因以及它们在词语的语法形式、句子成分和篇章结构方面的表现揭示出一些对翻译有用的启示。 相似文献
9.
《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2016,(2)
以福州市为研究对象,运用引力模型探讨合福高铁开通对福州旅游吸引力的影响,以及给福州旅游业发展带来的机遇与挑战,并在此基础上提出完善旅游基础设施建设与管理、加快旅游集散系统建设、加快区域旅游合作和开展高铁旅游品牌营销等对策,以促进福州旅游业的快速发展。 相似文献
10.
试论形合与意合的平衡机赦 总被引:1,自引:0,他引:1
余东 《广州大学学报(社会科学版)》2010,9(4):77-81
形合/意合是翻译研究中的一个重要课题。当今的主流看法认为,汉语重意合,英语重形合。既然英汉分属不同类型的语言,英汉语言的形合和意合也应该分别采取不同的标准来衡量。整体而言,英汉语言各自的形合与意合是平衡的,英汉语的异质性不在于孰重意孰重形,而在于获取形合与意合平衡的途径各不相同。 相似文献
11.
12.
13.
形合、意合的英汉对比与翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
文章从三个方面入手,对英汉两种语言中的形合与意合现象进行了对比。即简要分析了英汉两种语言形合,意合的起因;形合,意合采用的不同衔接手段;以及这一研究给翻译带来的启示。认为,虽然英汉两种语言存在形合与意合的区别,但这一区别并不是绝对的。译者在处理衔接手段时既要谨慎又要灵活。文章还提供范例分析说明了其中一些具体的处理办法。 相似文献
14.
顿祖纯 《武汉交通科技大学学报》2008,21(2):285-288
形合与意合是语言共有的话语活动,是英汉两种语言之间的最重要的区别特征。形合与意合在句子及句子以下层面的特点是英语重形合,汉语重意合,而在句子以上(语篇)层面,形合与意合则是语用主体在实际话语活动中的语用选择,这种选择具有语境理据、文化认同理据和美学结构理据。 相似文献
15.
袁晓宁 《东南大学学报(哲学社会科学版)》2011,(5):104-107,128
形合与意合是英汉对比研究和翻译研究的重要课题,目前学界在这方面的研究虽已取得了较大的进展,但仍然对形合和意合的界定模糊不清,对带有形合或意合特征的句式结构所体现出的语用意义缺少研究分析,对以上句式结构形式中的语用意义在英汉翻译中意义的对等转换没有加以探讨,因而对形合和意合的研究有着简单化和表面化的趋向。应当澄清对形合与意合的模糊认识,透过形合与意合的表象,抓住以形表意和以意驭形的规律性。 相似文献
16.
叶青 《江苏教育学院学报》2008,24(6):79-80,85
从英语形合和汉语意合谈起,界定了形合与意合的意义,并从翻译实践入手,探讨了形合与意合在英汉互译中的作用及其相应的翻译策略,最后提出形合与意合是相对的,在翻译的过程中要灵活地运用形合与意合。 相似文献
17.
赵小琪 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2014,(3)
新诗的中国梦的实现既然是一个既涉及合规律性又涉及合目的性的复杂的、系统的过程,这就必然要求我们辩证、动态地看待新诗系统内个体与社会、现实与理想等结构性要素之间的既对立又统一的关系。首先,要实现中国梦这一理想,新诗中的个体与社会的发展一方面应该互为目的、互为手段;另一方面应该以每个人的全面发展为终极目的。其次,新诗一方面应该以现实的可能性为内在根据,通过展现已经获得证明的现实中的发展规律来叙述合目的的、应当如此的存在方式;另一方面又不能停留于现实生活之中,而应该表现出对可能的、应然的、合目的的生活的追求和憧憬。 相似文献
18.
管理手段多元化是海洋行政管理的趋势之一。胶州湾滩涂管理中的种种有悖于伦理道德的行为,如胶州湾滩涂开发规划不科学、滩涂规划实施中片面追求经济利益忽视滩涂生态环境等,究其原因,最根本的是人的伦理失范。解决这一问题,仅仅依靠法律和制度的力量是不够的,还需要借助伦理进行道德上的救助。因此,探索实现胶州湾滩涂管理伦理规制的主要途径,规范胶州湾滩涂管理部门的伦理行为,对于胶州湾滩涂经济的健康快速发展具有理论和现实意义。 相似文献
19.
邓英华 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2003,14(3):114-115
形合和意合是语言的两种基本组织手段,是英汉语言之间最重要的区别特征,英语以形制意,而汉语以意驭形.通过形合和意合的对比研究,掌握英汉语不同的表达特点,有助于英语学习者预防和排除母语的干扰,提高语言交际能力. 相似文献
20.
基于"英语重形合,而汉语重意合"的英汉语句子结构的特点,以直译与意译等翻译技巧和策略为基础而进行的翻译教学实验,有效地验证了认识英汉语形合与意合的差异对提高翻译水平的重要性。 相似文献