首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
3 Brief explanation of the programs The No.3 program demostrates a sorting process, its sorting key word is character string. It needs to create a string file before it runs. The length of each string is ramdom, length maximum is 20, a string consists of 26 lower letters a..z. The No.2 program and No.1 program demostrate repectively a sorting process too, their sorting key words are integer or  相似文献   

2.
《现代高级英汉双解辞典》,给英语preposition一词下的定义是:“word used with a noun or pronoun to mark its relationwith another word(e.g.for direction and position) as in:go from home;swim in the river; walk to school;travel byair”这段汉译的译文是:“介词;前置词(与名词或代词连用,以表示它与其它字在方向或位置等上的关系。如下列各例:go from home 中的from;swim inthe river中的in;walk to school中的to;travel by air中的by。”  相似文献   

3.
我们说汉语的往往喜欢利用谐音字激发对同音异体异意词的联想。笔者姑妄把这时使用的谐音字称为“trigger word”,所激起的同音异体异意词称为“teiggered word”,所激发起的联想则称为“triggered association”。 大家知道,广州的别称之一是羊城。我们可以把此处的“羊”看作是“trigger word”,“祥”是“triggered word”,而“吉利、幸福”之类的联想就是“triggered association”。汉语这时之所以能够产生这种效果,原因之一就是(据《现代汉语大字典》)“祥,古文作羊”,“祥”的意思之一乃“幸福、吉利”;因而“羊城”(trigger  相似文献   

4.
一、引言双关语是一种常见的修辞格,利用语言文字的同音或多义的关系,使一个词或一句话关涉到两件事,例如:“A Can-nonball took off h is legs,so he laid down h is arm s.”(“炮弹打断了他的腿,所以他放下了武器”)在这句话中,采用同词异义或一词多义以为诙谐之用,这里的“  相似文献   

5.
Ellipsis. a Greek word meaning 'omission', is a common feature in English. The omission of some word or words necessary to complete the grammatical expression of a clause or sentence is called ellipsis.  相似文献   

6.
英语词语搭配(Collocation)主要指词与词之间的横向组合关系,特别是两个或两个以上的词语习惯上的搭配用法。如:“看电视节目”是用“watch TV programme”而不用“see TVprogramme”;“回答问题”用“answer a question”,不用“answer a problem”。词语搭配与语法结构有密切联系(Chomsky,1957),动词常与副词搭配,名词常与形容词搭配,介词常与名词搭  相似文献   

7.
《21世纪》2006,(3)
第一部分:Riddles(英语谜语)1、My life can be measured in hours,I serve by being devoured.Thin,I am quickFat,I am slowWind is my foe.2、To unravel meYou need a simple key,No key that was madeBy locksmith's hand,But a key that only IW ill understand.3、I am  相似文献   

8.
语句重音(sentence stress)是英语语音中的一个重要因素。本来,英语的每个单词,单独唸的时候总是重读的。一个词如果只有一个音节,例如yes和is,那么单独唸的时候,其单音节本身当然就是重音所在。一个词如果是由两个或两个以上的音节组成的,那么重音就会落在个別音节上。例如'sentence, ex'plore, im'portance,便都有它们自己的重音。此外还有一些词具有两个音节,而这两个音节都是重音所在。如'Chi'nese便是一个例子。这些词在单独唸的时候的重音,便叫做“单词重音”(word stress)。但当人们讲英语的时候,在一个句子里,却往往不是每个单词都该重读的,而是有轻有重,有重读也有不重读  相似文献   

9.
As a noun with a general referential meaning, “Jiahuo” has experienced a process of lexicalization and form evolution from “Jiahuo2 (家活) ” through “Jiahuo3 (家火) ” to “Jiahuo (家伙) ”. Its meaning is extended during frequent language use, and has obtained the lexical meaning of THING and then HUMAN, and not the vice versa. During this process, the principles of metonymy, analogy and assimilation of character components have played a key role. Meanwhile, as a result of the diversification of the referential meaning of Jiahuo, the structures containing “X jiahuo”,such as “yi jiahuo” “ hao jiahuo” “ zhe/na jiahuo” have laid a foundation for accessing lexicalization and even grammaticalization  相似文献   

10.
1.there is…和is there…剖析1.1 在英语中,当告诉人们某物某事存在或不存在,常用“there+谓语动词be”等来开始 句子。 1)Where there is a will,there is a way。 有志者事竟成。 这种句子语法学家称为存在句(Existential sentences)。之所以称为存在句,顾名思 义因为它表达存在的概念,试比较:  相似文献   

11.
One of the literary aspects of Russian Formalism is the concept of defami-liarization.It can be defined as:a renewed awareness of reality achievedthrough new word combinations,images, symbols, metaphors, and word struc-tures. Language is made strange or unfamiliar through this process. Whatmakes literary works powerful and everlasting is its differences from full reality.As Victor Shklovsky puts it, art defamiliarizes things that have become habitualor automatic. Though Russian Formalism stresses too much the importance ofform, it has laid a foundation for modern structuralism and helps develop semio-tics. The concept of defamiliarization is well appreciated and successfully used  相似文献   

12.
何谓断言性if?试看例句:He is seventy if(he is)a day(old).贸然直译为“如果他活了一天,他便是七十岁了。”真有痴人说梦之感。而这句中的if则称断言性if。正确的译法应当是:“无论怎么样,他一定有七十岁了”。  相似文献   

13.
东北方言中附加式词   总被引:1,自引:0,他引:1  
§0附加式词是“由表示具体词汇意义的词根和表示某种附加意义的词缀”①构成的词。普通话中的附加式词主要有两种形式:一是由词缀加词根构成的前附加式词,如“老虎”、阿姨”等;二是由词根加词缀构成的后附加式词,如“刀子”、“石头、“干巴巴”、“闹哄哄”等。对于中附加式词,目前的《现代汉语》书或不涉及,或认为“很少”。②而在东北方言里,有许多由中缀“加在两个词根中间”③或“插入词中”④构成的中附加式词。比如“稀巴烂”、“正了巴经”中的“巴”和“了巴”是插入词  相似文献   

14.
Qa■an、Tεgin、Qitaj(可汗)为突厥语最为古老的语音形式,后在q/→x音变规律和a a/axa→a:→a音变规律的作用下,分化演变为xaqan、xa n和xan等3个语义相同而形式有别的词语。突厥语中不存在“第一性长元音”(原始长元音)。T gin(特勤)的本义为“奴隶”、“奴仆”,其“王子”义系由谦称转义而来。“契丹”一词并非借自上古突厥语“j方言”的Qitaj,而是源于“n方言”的Qitan,是通过突厥化了的粟特人的中介音译为汉语的。  相似文献   

15.
关于制约汉语语序的一些因素   总被引:4,自引:0,他引:4  
一、什么是汉语的语序 “语序”,有的语法书上叫“词序”,这显然是英语word order的意译,这一名称是很不确切的。 首先,语序研究有时也涉及词内部的语素之间的顺序。其次,分析句子内部的成分顺序时,主要是以句法成分(主语、宾语等)为单位的。句法成分虽然也可以由单个的词直接充当,但更多的场合是由若干词组成的短语(Phrase)充当。当然,语序研究有时还涉及分句(clause)间的顺序,这就是更大单位的顺序了。有鉴于此,Greenberg将语序称为the or-  相似文献   

16.
一、陈述句(一) 课文内容(略) (二) 教学参考1.关于陈述句①特点。陈述句告诉别人一件事情,语调一般是平的,常用语气助词“的”和“了”,句终用句号。②类型。陈述句可分成三类。a、判断句。谓语用判断词“是”,组成判断合成谓语,对主语进行判断,说明它是什么或不是什么。有些非动作动词如“当、作、叫、算、成”等充当谓语,也有判断性质。如:  相似文献   

17.
一、转词的含义 转词的定义在《马氏文通》(以下均简称《文通》)中有两处。一处在“外动字”章:“外动行之及于外者,不止一端。止词之外,更有因以转及别端者,为其所转及者曰‘转词’。”另一处在“内动字”章:“内动者之行不及乎外,故无止词以受其所施,内动之不得转为受动者此也。而施者因内动之行,或变其处焉,或著其效焉,要不能无词以明之,是即所谓‘转词’也。”那什么是止词呢?《文通》曰:“凡受其行之所施者,曰止  相似文献   

18.
Jespersen在其经典之作Philosophy ofGrammar里提到汉语语言学家对动词的另一个称谓,并将其英译为“the living word”。从术语翻译的三大标准来看,并结合对Jespersen相关著作的研读,邓文韬等将此英文表达还原成“活字”显然比“有活力的词”更恰当。但邓文韬将此“活字”与“诗之眼”等同起来却又有失偏颇。通过对“活字”的由来和意义详尽的梳理,可知这个语法术语与诗眼有本质区别,“活字”才是“the living word”的准确对应。  相似文献   

19.
《望海潮》(东南形胜)咏杭州词是北宋著名词人柳永的代表作之一,今人各种宋词选本多予收录。惟此词上阙末韵“市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢”中“户盈”一句,诸本或不注(按此句貌似平易而实艰深,不注,读者很难正确理解),或注作:“家家户  相似文献   

20.
成都方言词中有很大一部分表示颜色、性质的形容词具有“级”的语法范畴。诸如: 以上三组词是表示事物或现象的颜色、性质的形容词。还可举出一些,此处从略。这三组词虽然都是指同一事物或现象的同一颜色或性质,但它们相互间都有细微的差异。a组词无论词义与语法功能都与普通话一样,本文不再赘述。b组词是a组词加上前缀构成。即为:前缀+单音节形容词词根,且前缀对词根有修饰作  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号