首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
探讨了“拟声词”的演化过程,认为可摹拟声音是形成拟声词的必要条件,自然声音必须是和汉语音位系统相近的声音才可以摹拟,并进入口语;口语中的“拟声词”只有进入汉语音节系统才能进入书面,并得到初步固化;只有被收录进较通用词典的拟声词才能够真正固化;随着使用频率增大,部分拟声词有临时修辞用法;有些拟声词随着不再主要表膏和句法功能的单一化逐渐异化为其他词类。还讨论了拟声词异化的类型和方式。  相似文献   

2.
拟声词是摹拟事物声音的词。拟态词是把某种状况、动作、感觉等用声音形象地摹写出来的词。因此两者都具有细致入微的表音形式。文章拟从语音与文体的角度 ,来阐述和分析日语中的拟声词、拟态词利用声音与意思的自然联系来状物传情的文体功能  相似文献   

3.
拟声词在现代英语中的运用及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
拟声法 (Onomatopoeia)是艺术感染力极强的构词法 ,“onomatopoeia”一词来源于希腊语onomapoiein ,意思是“name making”(命名 )。这是一种模拟人、生物或非生物的声音而造词的方法。语言中凡以模仿事物或动作的声音而构成的词都称为拟声词。世界各族语言都有大量的拟声词 ,汉语和英语也不例外 ,它是修辞的一个重要手段 ,如应用得当可夸张印象。写作时往往由于平平常常的拟声词使整个句子变得鲜明、生动 ,犹如画龙点睛 ,提高感染力。一、拟声词的分类(一 )仅仅模仿发声物的声音 ,而不代表发…  相似文献   

4.
拟声词是模拟事物动作、变化等声音的词,即拟声词表达的意义就是表示某种声音。但是不同语言中的拟声词不是对客观声音的简单模仿,而是对客观声音的概括模拟,因此概括程度的不同,拟声词所负荷的意义也有区别,不同语言的拟声词的语音形式和意义之间的关系也不同。本文试图从汉韩语拟声词的语音形式,即拟声词音节中的辅音和元音两方面入手,对比分析汉韩语拟声词的语言形式和意义之间的关系,在此基础上分析汉韩语拟声词的意义特征。  相似文献   

5.
拟声词是指用语音来摹拟事物声音的一种词,过去语法界称为象声词;只有《新著国语文法》和《中国语法教材》把它们叫副词。一般语法著作没有把它作为独立一类词,有的把它作为形容词的附类,有的把它当作叹词,有的就避而不谈;就是《语法修辞讲话》单独设一类:象声词,也包括叹词在  相似文献   

6.
英汉语中拟声词都是对自然声音的模拟,但是由于两种语言产生的文化背景不同,汉语和英语的拟声词各有各的特点;汉语拟声词和英语拟声词的应用范围也不尽相同.英语拟声词在文章中运用得当,可以起到拟声状物表情达意的特殊修辞效果.因此,在学习英语和从事翻译时就不能不注意拟声词在这两种语言中的使用有何不同,并进行对比讨论.  相似文献   

7.
<正> 世界各族语言中都有大量的拟声词(或称象声词),英汉语也是这样.英语拟声词(Onomatop oeia或Imitative Words)的定义是:“The formation and use ofwords to imitate sounds.”(J、A、Cuddon:ADictionary of Literary Te-rms);汉语的定义是:“模仿客观世界的声音而构成的词.”(王希杰:《汉语修辞  相似文献   

8.
浅谈拟声词     
英语词汇是构成英语语言的三大要素之一,它不仅数量多,而且最为活跃,研究英语词汇是研究英语语言很重要的一个方面,英语好多词是通过模拟自然界的各种声音而构成的,语言学家们把这种构词法形式统称为拟声法,把用拟声法构成的词统称拟声词,本文旨从拟声词的类别、构成特点和修辞作用三方面谈一些关于拟声词的问题  相似文献   

9.
拟声词是模仿与事物相关的声音而造就的词.翻译时运用得体.可增强译文的动态效果。本文介绍了三种有效的方法。  相似文献   

10.
英汉拟声词比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
在每一种语言里,我们都可以找到一些专门用来描述或模拟各种自然声音的词或词组,它们被称为象声词或拟声词。它的词形或发音就与其意义之间有一定的联系。比如英语中 cuckoo(杜鹃、布谷鸟)一词即是由模拟布谷鸟的鸣叫声而造出来的。语言学家Stephen Ullmann把英语的拟声词分为次要拟声和基本拟声两种。基本拟声指音与义相似,引起音与义之间的联想,如crack(噼啪声、爆烈声)、plop(扑通声)、whizz(呼啸声)等。  相似文献   

11.
日语中含有大量的拟声词和拟态词,尤其是拟态词的用法非常复杂,这一点是其它语言无法比拟的。汉语中虽然也有拟声词(象声词),但是,不如日语那样丰富和表现细腻,而且也没有相应的拟态词。对于学习日语的中国人来说,要掌握和学好拟声词和拟态词是非常困难的。本文通过对拟声词和拟态词的特点以及它的中文译法的理解,对日语拟声词和拟态词的中文译法进行了阐释。  相似文献   

12.
英汉两种语言中的拟声词有相似之外,又各具特色,而且这种异同有其深厚的文化基础。英语拟声词非常丰富,其中最具特色的是动词拟声词。汉语拟声词比较接近所模拟的生物与非生物的声音,表达方式也比较直接、灵活。  相似文献   

13.
拟声词又叫象声词(Onomatopoetic words),是某种特定语言中用来模拟自然或认为声音的词项。英语和汉语中都存在着大量的拟声词,并且呈现出诸多共性和个性。本文从语音、句法功能、修辞功能等方面对英汉拟声词进行对比,分析其异同。了解和掌握英汉拟声词各方面的差异,不仅能够丰富我们修辞学方面的知识,拓宽我们的知识面,更有助于提高我们的翻译水平。  相似文献   

14.
拟声词研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
拟声词,又名象声词,是现代汉语词汇中产生历史较早,出现频率较高,具有奉富的表现力而独具特色的一类。但自我国最早的语法著作《马氏文通》(1898年)问世以后的几十年间一直未被语法学界注意。最早注意到拟声词这种现象的是王力先生,他在《中国现代语法》(1943年)中没有把它看作词的一类,而称“拟声法”。1951年,吕叔湘、朱德熙两位先生在《语法修辞讲话》中首次提出“象声词”这个术语,从此,拟声词作为一个词类,开始引起语法学界的重视。五十年代曾在语文刊物上展开过小规模的讨论,任铭善在《语文短札》(语文学习》1956.7)上答教师问,把象声词看作“象人声的词”引起争论,有一定影响。六七十年代拟声词的研究处于停滞阶段,直到八十年代才又再次引起语言工作者的关注,八十年代初耿二玲,马天祥等人纷纷发表文章,明确主张拟声词应独立一类。1984年《中学语文教学》第二期刊载了《中学教学语法系统提要》(试用),第一次把拟声词当作独立的词类写进了教学语法。从此,教学语法的词类大族中又添了新的一员。1986年,湖北教育出版社出版的耿二玲的《汉语拟声词》一书是我国第  相似文献   

15.
汉语和日语中的拟声词、拟态词   总被引:4,自引:0,他引:4  
拟声词和拟态词是一种象征性的语言符号。日语中的拟声调和拟态词均属副词类。汉语中,拟声词属特殊词类,也有归属于叹词的,而拟态调则属形容词类。由于拟声词、拟态词在汉语、日语词类归类上有差异,往往给日语学习者造成理解上的困难,本文通过大量例句,对日语和汉语中的拟声词、拟态词进行分析和比较,以便学习者能够形象、准确地掌握和运用。  相似文献   

16.
“拟声词+一声/一下V”结构中的拟声词可分为只能与 “一声”组配的甲类,既可与“一声”又可与“一下”组配的乙类,只能与“一下”组配的 丙类;动词可分为发声动词、联声动词、伴声动词、绘声动词、无声动词五类。它们之间的 组配具有选择性。拟声词与“一声/一下V”组配后具有了强烈的动态性和明显的结果性等整 体意义。由于组配方式和要素的不同,形成了从单纯表示声响动态到单纯表示视觉动态的意 义变化系列。  相似文献   

17.
研究英语词汇是研究英语语言的一个重要方面。拟声词的词汇是通过模拟自然界中各种不同的声音而构成的。从拟声词的修辞功能和翻译技巧两方面探讨了拟声词在英语语言运用中的功能和重要性。  相似文献   

18.
《诗经》中有些叠音的拟声词,其构词单字即已可表达重叠时的词面意义。以往研究多从修辞、语法(含词汇学)的角度入手,语法方面也多注重构词问题,少有论及这类词作为onomatopee的特性,利用日语学界关于onomatopee 的研究成果,对《诗经》中拟音向拟态转变的词语进行研究。研究发现,《诗经》中部分单字或叠词常常使用于某一类情境时并不用来拟声,其固定地与另一组不视为拟声的单字或该字所构成的叠词对举,为了共同营造某种意思,此类单字或叠词的拟声性格已弱。比如“肃”与“雍”常配套使用,前者未见有拟声之说,后者常被解作拟声词;然而在配套使用的情况下,“雍”字又并非都能够解为拟声。又据这类词拟声与非拟声时的语义关联,可知这些词其实有拟音、表意两种功效,且该两种功效互相有所关联。分析可知这种词的表意或拟态出于拟音,这种由拟音而拟态的情况在现代汉语中也可见到,不少理应是拟声词者,实际使用中由此可逆推某些通常不视为拟声的词,其源头或许也是拟声。前人关于这种nomatopee 的注释分歧,有些即出自对拟音或拟态的关注侧重不同。  相似文献   

19.
漫画在日本非常受欢迎 ,大量的拟声词拟态词给漫画增添了立体性和生命力。本文从语言结构、修辞手法二个方面分析了日本漫画中出现的拟声词拟态词 ,以探讨其在大众媒体中的表现特点和重要作用。  相似文献   

20.
如何规范异形词,以减少用字的混乱和减轻读写的负担,是语言学界一个亟待研究解决的问题。杨碧珠先生的《现代汉语拟声调的规范问题》(《语文建设》1994年卫期)从拟声词的角度,对这个问题作了有益的探讨,提出了可行性较强的设想:采用汉语拼音法记录拟声词,以统一和规范拟声词的书写形式。研读思考之余,我们认为,要具体实施这种设想,下列问题值得进一步探讨。一、如果规范对象是所指相同、同音异形的拟声词,用汉语拼音规范其书写形式当然是行之有效的方法。如杨文所举的“呼吃呼吃”“呼赤呼赤”,即可统一于“huchihuchi”,一种…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号