首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
终助词在日语会话中是一个重要的组成部分,在表达说话人心情时发挥重要的作用。然而在教学过程中笔者发现,日语学习者经常胡乱使用终助词,或者无视终助词的音调,朗读时给人感觉很生硬,导致无法把自己的心情正确地传达给对方,有时还会有失礼节。为改善这一现状,本文首先以「よ」为例,考察教材的解释说明,然后从音调角度分析其语用功能,最后提出教学对策。  相似文献   

2.
自20世纪初以来,在现代语言学领域,关于语言与性别的研究受到越来越多的关注。直到20世纪60年代,随着社会语言学的发展,语言性别差异才成为语言学家研究的重要课题。社会语言学家逐渐认识到,作为一种言语标记,说话人的性别应当同其年龄、地位、角色身份这些内容同等对待,因而应当成为社会语言学研究中的一个独立研究变量。语言性别差异可以分为两类:一类是语言本身性别歧视,说话人的说话方式显示出他们对男性和女性的不同态度;一类是男女使用语言的差异。本文主要是针对男女使用语言的差异展开谈论的。男女使用语言方面的差异主要体现在:词汇的选择、句法和语用方面。通过对语言性别差异的分析,发现它对外语教学有很大帮助。了解男性与女性语言的诸多差异,在外语教学领域是十分重要的。另一方面,我们需要尽可能地了解以英语为本族语的男性与女性的说话方式。  相似文献   

3.
米京晶 《职业》2012,(18):156-158
语言和文化有着密切的联系,学习语言不能局限于语音、语法等基础知识的学习,还应该立足于了解所学语言中体现出来的文化内涵.在日语教学中,我们应该有针对性地导入文化内容,让学生感受到日本文化对日语的深远影响,了解中日文化之间存在的差异,避免因不同的文化背景可能导致的语言交际障碍,进行有效的跨文化交流  相似文献   

4.
随着我国加入WTO以来,各国之间的来往也变得愈加紧密。各国之间的语言翻译则是保证彼此进行流畅沟通的基础。语言翻译根据各国文化差异、习惯差异、思维差异可被分为直译和意译两种。如果能够灵活运用两种翻译方法,能够有效促进我国经济全球化的发展。本文以日语翻译为主要研究对象,根据日语的文化特点探讨了日语直译和意译间的差异与联系,总结分析了在日语中正确使用直译与意译的方法,以期提高日语翻译水平,促进中日之间的合作交流。  相似文献   

5.
在学校教学中,教科书是学校教育中的核心文本。教科书是教学内容的具体化,教学范围的限定,以及师生进行教学的资源之一。而在大学日语教育教学中,对日语教科书的先行研究乃是课程与教学中的重中之重。因此,为日后中国日语教科书的不断发展提供一些可行性意见。对今后大学日语教科书的运用,从教师、学生等多方面出发,做到"以人为本",更好地服务于日语教育。  相似文献   

6.
汉语和日语同属汉字文化圈,都使用汉字,因此中日两国语言中存在大量字形相同的同形词。中日同形词的存在无疑对中日两国交流起着积极作用。而且它对中国日语学习者来说,比较容易理解和习得。但如果忽视中日同形词,特别是同形近义词的差异,就会产生误用。因此有必要明确同形近义词的差异。本文将从词义、词性、搭配、褒贬、语感、文体6方面研究中日同形近义词的差异。  相似文献   

7.
高思佳 《现代交际》2014,(10):198-198
人类社会由男女两种性别构成,目前人们对于男女两性生理、心理方面的特点和差异已进行大量研究,取得了很多发现。但对于男女在学习方面的特点和差异,尤其是第二语言学习中的差异,研究较少且不够深入。这种差异在大学生英语学习中,体现为男女学生在课堂表现、听说读写能力以及成绩等方面的差异。通过分析英语学习中不同性别的学生表现出的差异,找出英语学习中性别差异的原因,论证学习主体在英语学习中的重要作用,可以更好的指导大学英语教学。  相似文献   

8.
本文从培养跨文化交际能力的视角出发,针对日本动漫画对日语专业学习产生的影响进行了简单的探讨,并结合研究结论提出笔者的建议。日语专业的大学生对日本动漫文化有着浓厚的兴趣,但是跨文化交际能力却缺乏系统性的培养,在学习中,将动漫画作品融入日语课程中是培养学生的跨文化交际能力的一种有效方式。通过对动漫画作品反映出的时代背景、人文知识等方面的学习,通过对动漫画作品当中日语使用的理解,提高语言运用能力,促进自身跨文化交流能力水平的提高。  相似文献   

9.
语言和文化是相互依赖相互影响的,语言是文化的载体,而文化对语言起着制约作用。以日语教学为例,要想学好日语,就要熟悉其文化背景,才能熟练的用于交流和沟通。本文从日语教学中导入文化背景为出发点,阐述文化在日语教学中起到的作用,以及如何把文化导入到教学中。  相似文献   

10.
以义务教育阶段的日语教科书——《义务教育教科书:日语》(分为七、八、九年级三册,以下分别简称为七年级、八年级、九年级)的词汇表为研究对象,运用Access将其词汇制作成语料库,结合词汇学、计量语言学等理论从词汇量、词性、语种三个方面展开研究,旨在探究初中日语教材词汇部分的实况与编排特点,并且通过与《义务教育日语课程标准》中的词汇部分进行对比研究,探究教材词汇编写中存在的问题。  相似文献   

11.
冉光 《现代妇女》2014,(7):280-281
随着全球化进程的加快,日语作为仅次于英语的国际交流中的第二大外国语言,在教育、科学、技术以及其他领域中地位越来越突出,通过日语进行国际间交流与合作的能力已经显得越来越重要。社会和用人单位对日语学生的日语综合应用能力,特别是对日语口语表达能力的要求也相应提高,能阅读一般文献、进行简单的对话已经不能满足工作的需要了。社会上各级各类的日语口语培训班层出不穷,可见日语口语表达能力的重要性。然而,现在日语学生日语口语表达能力的现状却不容乐观,如何在专业日语课堂教学中有效地提高学生的日语口语表达能力是摆在我们面前的一个重要课题。日语教学中如何激发学生兴趣并在整体语言教学模式中提高日语口语表达能力的研究其意义非常深远。  相似文献   

12.
语言是文化的重要部分,同时语言也受到文化的影响。中日两国自古以来就有很多的经济文化交流,这些交流在汉语和日语这两种语言上留下印记。因为中日两国的历史渊源,中日敬语之间有很多共同点。与此同时,因为各自不同的语言结构和历史、文化因素,中日两种语言中的敬语又有着自身的特点。本文尝试对中日敬语的文化内涵和表现形式进行对比分析,从而为以日语为母语的汉语学习者的汉语语言学习和中日文化交流提供参考。  相似文献   

13.
高校日语语言教学的目的,不是单纯地只为让学生通过考试、拿到文凭、顺利毕业,更重要的是使学生能以日语为工具,从事与日语相关的各项工作。日语作为日本的语言,它和日本文化紧密相连,它的表达方式、表达习惯、表达特点等都充分体现出了日本文化的特质。在日语教学中,有计划性有针对性地导入日本文化,可以增进学生学习日语的兴趣、加强学生对日语语言的认识、提高日语教学的有效性。  相似文献   

14.
本文以汉语连词"和"与日语并列助词"と、や、も"为研究对象,以词典以及北京日本学研究中心开发的中日对译语料库中例句为基础,参考益冈(1992)对"と、や、も"的并列分类,将其与汉语连词"和"进行了横向对比考察。本文明确了汉语连词"和"与日语并列助词"と、や、も"存在着对应而不对等的关系,而为了弥补这种不对等的部分,连词"和"则常与助词"等等"、副词"都"搭配使用实现意义上的对等。  相似文献   

15.
日语和中文之间有着千丝万缕的联系,但是日语属于黏着语,汉语则属于孤立语,两种语言属于不同的语系。在刚接触日语的时候,很多初学者认为,日语是一种入门简单随着学习难度逐渐加深的语言。虽然日语语言中有很多的汉字来源于汉语,但值得注意的是,经过日本人的使用习惯的变化以及日本文化的影响,很多汉字的含义已经发生了变化。因此,对于担任日语初级阶段的教学工作者来说,如何在日语打基础阶段让学习者养成良好的学习习惯和习得正确的学习方法显得尤为重要,也是每位初级阶段日语教学工作者的职责所在。  相似文献   

16.
と思うと」「かと思うと」「とたん(に)」「や否や」这几个复合助词在日语中表示时间关系时被频繁使用,汉语意思均为"一…就…",主要用于表达"同时性""瞬间性"的时间关系,但是在使用过程中,句子中前后描述的主体是否一致,有无因果关联,动作有无意志性,接续助词的意义和语气等方面的细微差别,这使得中国的日语学习者在使用时容易混淆而造成误用。本文试通过三者的语法意义、接续方式等进行对比分析,从而进一步探讨三者的误用情况,可以帮助中国日语学习者减少误用发生的频率。  相似文献   

17.
唐代诗人李商隐的名句"身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通",原是指爱恋着的男女心意相通,用现代的语汇解释实际上是指热爱着的男女对体态语言的理解和运用。有研究表明,我们每天所接受的信息中,有70%是来自于体态语言,在夫妻生活中,性的交流是体态语言交流的顶峰,伴侣的一举手、一投足、一蹙眉、一瞥视等等都表达着一定的性爱欲求。不过,能解读伴侣性爱体语的也只有那些善于察言观色心心相印的夫妻。  相似文献   

18.
近年来,随着网络技术的发展,互联网逐渐在人们的生活中得到普及,各种网络语言应运而生。网络语言是指网民在帖子上或聊天系统上常用的符号或语言,很多起源于网络的语言都在不断的涌入固有的语言模式中,逐渐成为了日语文化的一部分。文章对日语文化中网络语言的构成类型与特征进行了探讨分析。  相似文献   

19.
暴风明 《职业时空》2013,(5):112-114
日语专业学生在用日文撰写毕业论文时,除了论文内容、结构上的问题之外,在语言表达层面上也经常容易出现错误。这一层面上的错误很多是由于不熟悉日文论文的文体特点造成的。日文论文的文体特点包括使用“てある”体结句,多使用被动句和自发句,多使用双汉字构成的汉语词汇,不能使用终助词、缩约形、拟声拟态词等等。  相似文献   

20.
要想与另外一个国家的人交流,就必须学会这个国家的语言。语言是文化的载体,要理解一个国家的文化,学习语言更为重要。然而要想学会一种语言,首先要做到的应该是从听觉感官上理解它,听懂后方能交流。近些年来,在外语的各类考试当中,听力部分所占比重越来越大,日语能力考中体现得尤为明显。因此,提高日语学习者的听力水平是每位日语教学工作者的职责所在。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号