首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
义素分析是语义学研究的重要方法。义素是构成词义的最小意义单位,是词义的区别特征.义素分析就是将词义分解成若干个语义要素——义素。每个词的意义都是由若干个义素构成的,因此,通过义素分析可以对词义做微观层次的分析,从而全面掌握词义的佝成成分,这对于词义系统的研究和教学具有重要意义,现在我所探讨的问题,就是利用义素分析法来辨析同义词.这个问题在目前有的《现代汉语》教科书中已经谈到.在这里我再作一下进一步探讨:一、用义素分析法把词分割成义素,通过义素间的对比辨析同义词处于同义义场中的同义词,它们的主要义…  相似文献   

2.
论义位和义素分析在语义理解中的作用   总被引:2,自引:0,他引:2  
义位与义素分析法是语义理解中的基本理论和方法。这种方法通过提取词义中的某个特定义位,再把义位分解成多个义素加以分析,有助于更好地理解义位和义素在语义中的动态变化。通过义位义素分析法概括了义位组合的要求以及义位变异现象的发生,介绍了如何用义素分析的方法理解语义在语境中由静态到动态的变化,通过遗传义素的概念对词义进行历时的分析进而阐述了语义的深层结构。最后简要介绍了义位与义素的分析理论对计算机进行语义处理的指导意义。  相似文献   

3.
内向型明显是现行外向型汉语学习词典的主要问题,而从国际中文教学实践中吸取经验是解决内向型明显的重要途径。“语素分析法”是国际中文教学中行之有效的词汇教学方法,但碍于语素义与词义的复杂关系、课堂时长、教师水平等原因,该方法在课堂中并未大规模开展。“语素分析法”的本质是围绕词义进行的系列拓展,这与词典的核心功能重合,也为“语素分析法”成功嫁接到词典中提供了可能。基于语义透明度、词语使用频率、语素能产性等,从词语的生成、难度划分与分离三个方面,可以将语素分析法运用于外向型汉语学习词典的编纂实践中。  相似文献   

4.
词的意义往往都是由词汇意义和语法意义两部分构成,其中的词汇词义时常出现变化的现象。运用义素分析法,分析英语词汇发生词义演变的类型,主要有义素增添、义素脱落、义素变更三种义素变化方式,并对词义演变方面应用的利弊进行探讨。  相似文献   

5.
在翻译实践中,同一英语词汇出现了不同的汉语对译词。虽然翻译的忠实标准一直是翻译界争论的话题,但从未有定论。在英译汉中,这样的现象依然存在。本文利用义素分析法以及汉语研究中组合关系对汉语语义的制约,来探讨这些对译词词义的细微差别以及语境对译者言语编码中的语义部分的制约作用。  相似文献   

6.
日语也使用汉字,日语和汉语中有一些相互借用的词。"运营"这个词在日语和现代汉语中都有。从词典中有无"运营"词条入手,搞清其出现的大概时间,通过中文报纸上出现的有关"运营"的词例,观察其词义的变化。透过"运营"在现代汉语中出现的大概时间及其词义变化,就汉语"运营"一词是否日语借词及其在现代汉语词典中的释义提出看法。  相似文献   

7.
英、汉颜色词存在着较大的民族差异,这种差异在词典释义中也有所体现。通过《现代汉语词典》和《简明牛津现代英语词典》颜色词基义的释义方法、释义角度和内容的比较,可以探寻英、汉词典颜色词释义的某些特点和规律。  相似文献   

8.
双语词典的释义实际上是词目的对译。本文通过描述词目对应词的选择、词义辨别这两个涉及语义的问题,探讨进一步提高双语词典释义质量的原则和方法。  相似文献   

9.
《现代汉语词典》(2002年增补本)的释义有三个方面值得商榷:第一,使动义不宜用“【A】使A”释义格式;第二,象声词也应尽量释义;第三,释义所用词语词义应尽可能是词典所收词语词义。  相似文献   

10.
“形容”是语文辞书中十分重要的释义提示词。不过当前并没有关于“形容”使用的规范和标准,且“形容”在辞书的编纂、修订和使用中存在一些问题。研究发现,词目在释义时使用“形容”与否和音节数量关系不大。“形容”主要用于提示形容词性词目的词义,也可用于提示非形容词性词目的词义。在形容词性词目的释义中,使用“形容”提示词义,能够使释语与词目词性相匹配,或提示由词目特殊结构或词义派生带来的非字面义。在非形容词性词目的释义中,“形容”也存在两个提示功能,即提示拟声词词目的词义和提示拟声词以外的其他非形容词性词目的性质、状态义。今后在修订《现代汉语词典》时,不表形容义的非形容词不宜用“形容”提示词义,非形容性释语形容词、词目具有特殊结构的形容词以及拟声词词目则宜使用“形容”提示词义。此外,应将“用于形容”调整为“用来形容”。  相似文献   

11.
本文用现代词汇语义学理论和方法分析汉语面部语义场词典释义的发展特点,认为汉语词典释义发展具有以下几条规律:释义根据由以“据形立训”为主、文献书证为辅发展到据文献书证立训;词典释义逐步与词义系统发展相适应;词典释义发展与语言文字研究水平密切相关;词典释义发展与词典编纂者所处时代的学术背景密切相关。  相似文献   

12.
双语词典乃对译词典,即在译语中寻找理想的全同概念来替代源语词目;源语词目实质上被转化为该词目在译语中的对应词.译语对应词因此具有双重身份:一是充当原有词目的译义;二是被转化为实质被解释词目.这种双重身份要求例证既须以某种方式来界定或补充实质词目的词义,还须承载源语词目在语法、搭配、语用等方面的信息.在例证中,源语词目与其它词汇单位之间往往呈现出某种横组合关系,它体现了二者之间在词条、语法、语义等方面的选择或制约关系;词汇之意义主要寓于横组合关系之中.在释义中充分利用横组合关系,可确立为双语词典的释义原则之一.  相似文献   

13.
本文分析了词产生新义的原因,并通过义素分析法和大量的实例论述了常用名词在经贸英语中语义变化的三大特征:词义缩小、词义转移、普通意义和专门意义之间联系微乎其微。  相似文献   

14.
词义是现代汉语词汇教学的一个重要组成部分.用义素分析法对词义进行剖析,能够清楚地显示词义的内部结构.在释义、考察词语组合以及同义词的辨析中引入义索分析法.可以帮助学生克服对词义囫囵吞枣的现象,从而准确地把握和运用词义.  相似文献   

15.
一词义、释义与阶级的关系问题,是近年来人们在词典(以及字典)编纂工作实践中碰到的一个重要问题。有过不少争论,出现过一些混乱。比如,有人主张,词义有阶级性,并认为  相似文献   

16.
一些外来词义之所以能顺利"移植"现代汉语词义系统中,主要原因在于:(1)汉外对应词词义的不完全对应导致了汉语词义空位的产生;(2)汉外对应词中外语词新义的产生也会导致汉语词词义空位的形成;(3)外来词语直译所带来的汉语固有词或语素(以单音节为主)意义的变化也会形成汉语固有词或语素的意义空位。这也给《现代汉语词典》等语文辞书释义的充实和完善带来了新的挑战。  相似文献   

17.
中文信息处理与词汇研究概述   总被引:1,自引:0,他引:1  
中文信息处理的难点很多 ,首先集中在词汇层面上。假如没有词的界限标记 ,怎样解决词的自动切分问题 ;没有形态变化标记 ,计算机难于分析词与词之间句法与语义关系 ;词类划分和兼类情况复杂 ,词性自动判别和标注困难 ;词义的义项、义素分析中面临的问题比较多  相似文献   

18.
义素单位说认为,义素是构成词义的最小意义单位,这种观点的缺陷在于它认为义素可以在语义系统中独立存在。义素成分说则认为,义素是词义的构成成分,但义素是词语的概念里蕴含的特征,需要凭借逻辑揭示出来。义素意义说认为,义素本身是有具体意义的,而实际上义素没有词语意义。语言的应用是确定最小语义场的基础条件之一,义素分析需要从语用角度展开,设定了词的具体应用,义素分析的语义成分便可确定下来。从元认知角度来看,类义素的层级是多元的,元认知的知识部分要考虑认知,包括认知的内容、方法等,在认知策略里应舍弃不必要的层级。义素不是最小的层级,各层级的特征都应看作义素,义素的层级应由认知策略确定。认知活动的方式不只是二分法的简单判断,而是有更高级的思维活动参与。义素的数目是可变化的,层级也不是随意的,有其内在的规律,这是由元认知中的方法和策略来决定的。汉语词语的元认知策略是可以变化的,词源策略随着历史的发展而淡化,直至消失。从汉语发展的角度来看,元认知策略会随着汉字形体的演变而作出调整,从而完成对汉语词语的认知。  相似文献   

19.
义素分析法是把语言的最小的音义结合体再分解成若干个意义成素,用这些意义成素——义素作语音分析比较的最小单位,能够加深人们对语言成分及成分间关系的认识。这一方法于一九七八年被介绍进中国,在词汇界引起了很大的反响。学者们用义素的变化解释词义的变化,用比较义素的异同来辨别同义词的细微差别,在词汇研究领域取得了可喜的成果。义素分析法能准确、完整地揭示和把握词义特征,在分析词义的共时性、历时性等方面具有优势,  相似文献   

20.
模糊语言的释义问题,在词典研究中仍是比较薄弱的环节。我们在模糊语义的基础上,对《现代汉语词典》的释义体系做尝试性的比较分析,探寻出模糊语言释义的一些基本方法,揭示模糊理论在词典编纂中的积极作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号