首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
商标是商品的重要标志,是企业在国际贸易竞争中的有力武器。因此,商标词的翻译备受瞩目。本文探讨了商标翻译的基本原则及主要方法,并同时指出,在商标翻译中只有有效、灵活地运用翻译的基本原则,恰到好处地把握各种方法与技巧,才会使翻译的商标得到消费者的普遍认同,才会在激烈的商战中独领风骚。  相似文献   

2.
商标与广告语翻译的特点及原则   总被引:1,自引:1,他引:0  
广告翻译不同于其他文体的翻译,在翻译中应遵循的原则是:简洁易记,音义俱佳;符合大众审美心理;鼓动性强,有诱惑力。同时,需要充分考虑译文的文化语境。  相似文献   

3.
关于商标名称的翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
商标名称是商标的文字组成部分 ,其主要作用是传达信息 ,刺激消费 ,给企业带来良好的经济效益。本文从商标功用的角度 ,分析商标名称翻译的不同方法及其把握原则。  相似文献   

4.
国内近十年商标翻译研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
为了解决中国商标翻译研究成果纷杂,观点各异,缺乏系统性的问题,根据收集到的95篇相关论文,采用文献综述的方法,对近十年来商标翻译研究的成果进行系统梳理和分析,结果表明:中国商标翻译中存在几种主要理论、原则和方法,而且当前商标翻译中还出现了商标词语动词化的趋势和商标翻译研究多元化趋势的新动向,可为今后的商标翻译研究所借鉴.  相似文献   

5.
商标英语是一种专门用途英语,商标的翻译也不同于常规语言的翻译。功能翻译理论对商标名称的翻译起着重要的理论指导作用。为了说服接受者产生并实施购买行动,商标翻译宜采取灵活多样的翻译方法。  相似文献   

6.
加快我国农业产业化进程,必须把农业科技与农业产业化有机结合起来,坚持以市场为导向,发挥区域优势,比较优势和产业化的规模效益,在政府提供综合保障的前提下,实施整体推进与可持续发展战略,探索投资主体多元化和确保主体受益的新机制,只有坚持这些基本原则,我国农业产业化才能得到快速发展。  相似文献   

7.
商标,作为商品的"黄金名片",极大地影响着消费者对该企业产品的态度。因此,商标的翻译也受到人们的高度关注。本文阐述了商标的定义和特点以及商标名称的分类,并通过分析成功的商标译名探讨了商标的翻译方法和技巧,以期对中国企业的商标译名有所帮助。  相似文献   

8.
商标是语言文字和民族文化的统一体,在进行商标及品牌名称的英汉互译时必须讲究适当的方法。本文结合众多中英文商标翻译实例,介绍了几种常用的商标翻译方法。  相似文献   

9.
商标作为产品的名片在市场营销中发挥着重要的作用,它是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。商标也是一种特殊的语言符号,其翻译是由解码到编码的逆向转化过程,是跨文化意义上的语言交际活动。在商标翻译的实践中,要充分考虑语言认知和文化差异以及跨文化因素的影响,根据文化对等原则采用正确的方法和策略,尽可能传递出原商标名的文化内涵与意象,最大化地保留原名的原汁原味。  相似文献   

10.
11.
从顺应性理论看商标的翻译   总被引:7,自引:0,他引:7  
文章从一个全新的视角即语用学的顺应性理论探讨商标翻译,认为在商标的翻译过程中,译者应突出商品性能,顺应商标的表义功能;注意选词用字,顺应不同政治制度;注意控制字数,顺应不同审美习惯;注意文化差异,顺应不同消费者需求;促成积极联想,顺应消费者心理,等等,从而为顺应性理论应用到其他翻译领域作了有益的尝试.  相似文献   

12.
中国入世以后的商标战略   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
商标是企业的知识产权 ,是企业赖以生存的重要资产 ,是竞争的金字招牌。WTO实际上是由一系列的“游戏规则”构成的 ,其中对知识产权的保护是其重要的内容。面临入世 ,我国的企业应认识到商标是企业的战略高地 ,应根据自身情况设定商标战略。政府则应从加大知识产权保护力度的角度出发 ,健全法律及管理制度。而无论是政府还是企业均应按 WTO游戏规则 ,确立其商标战略  相似文献   

13.
甘肃企业商标战略研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
商标是关系企业生存发展的一个战略问题。本文从甘肃企业发展的历史和现实出发,分析了企业实施商标战略的迫切性,并针对企业商标工作状况,结合甘肃社会经济发展的实际和国内外经济发展的趋势,提出了企业实施商标战略的目标。同时,本文还较为系统地阐述了实现该战略目标的切实可行的措施  相似文献   

14.
语言是-个开放系统,它随着社会发展而发展.语言又是社会变迁的晴雨表,作为不断发展变化着的语言各要素中,词汇又是最活跃、最敏感、最具代表性、最具开放性,同时也最具时代意义的要素.英语新词新语的不断涌现就充分显示了这一特点.本文拟就新词新语的翻译原则和方法作一探索以便对研究新词新语有所启发.  相似文献   

15.
冰心不仅从事文学创作,也翻译了大量的外国优秀作品。纵观她的翻译作品,冰心翻译的"读者意识"始终贯穿于她的整个翻译过程,而且具体落实于指导其翻译的"信、顺、美"三原则之上。文章简要概述了冰心先生的"读者意识"翻译思想,并结合其翻译实例分析了她在翻译实践中所奉行的具体翻译原则。  相似文献   

16.
讨论了专有名词翻译的一些基本原则、翻译方法和注意事项。针对当前专有名词误译屡见不鲜的情况,提出了看法。  相似文献   

17.
驰名商标代表了良好的信誉和对消费者的特殊吸引力。使用与驰名商标相同或近似商标的“搭便车”行为是对驰名商标的淡化,具有很多危害性。通过建立防御商标制度,禁止以他人的驰名商标作为域名注册,禁止他人将驰名商标作为企业的名称的一部分使用,加强行政执法机构的建设和加大执法力度等措施可以加强对驰名商标的反淡化保护。  相似文献   

18.
中文外宣文本中通常运用大量的中国文化负载词。然而,中国文化负载词在词义上很难在英文中找到对等词,在表达上也是各有千秋。应该采取灵活的翻译手段,适当地调整原文,改善译文的质量,准确地传递原文的信息。翻译中国文化负载词的原则是保留原文信息、符合译入语表达习惯以及贴近国外受众的思维习惯。文化负载词的英译方法有音译加注、直译加注和意译法。  相似文献   

19.
外贸英语的语体功能特征及其翻译原则   总被引:3,自引:0,他引:3  
外贸英语作为一种特殊的专门用途英语,本身有其特有的文体功能,包括信息功能、交际功能、劝说功能等;它具有语言简洁、语体正式、语气礼貌等语体特征。只有准确地把握外贸英语的文体功能和语体特征才能做好外贸英语的翻译。  相似文献   

20.
论驰名商标的刑法保护   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从驰名商标的法律保护范围入手,着重论述了对驰名商标刑法保护的必要性,并在总结现行刑法对驰名商标保护中存在的缺陷的基础上,就驰名商标刑法保护的完善提出了笔者的几点建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号